La Agrupación Aeroespacial está participando del proceso de internacionalización en el que se encuentra inmersa la Universidade de Vigo a través del desarrollo del que será el primer satélite del programa SERPENS, "Sistema Espacial para Realização de Pesquisas e Experimentos com Nanossatélites", una iniciativa financiada por la Agência Espacial Brasileira, AEB, con el objetivo de facilitar el acceso al espacio de las universidades del país.
#2 Los nombres en otros idiomas van en cursiva. Así que se escribiría "Universidade de Vigo" o "Agência Espacial Brasileira" si lo quieres poner en una lengua distinta al castellano.
#1 Al traducir, opté por dejar los nombres propios en su idioma original (Universidade de Vigo, Agência Espacial Brasileira, Sistema Espacial para Realização de Pesquisas e Experimentos com Nanossatélites...). Es mi preferencia, aunque cada uno puede opinar como quiera.
Comentarios
#2 Los nombres en otros idiomas van en cursiva. Así que se escribiría "Universidade de Vigo" o "Agência Espacial Brasileira" si lo quieres poner en una lengua distinta al castellano.
http://www.rae.es/consultas/los-extranjerismos-y-latinismos-crudos-no-adaptados-deben-escribirse-en-cursiva
#3 Lo sé, pero no tengo karma suficiente para usar las cursivas.
Si estamos escribiendo en español será con la Agencia Espacial Brasileña, ¿no?
http://es.wikipedia.org/wiki/Agencia_Espacial_Brasile%C3%B1a
#1 Al traducir, opté por dejar los nombres propios en su idioma original (Universidade de Vigo, Agência Espacial Brasileira, Sistema Espacial para Realização de Pesquisas e Experimentos com Nanossatélites...). Es mi preferencia, aunque cada uno puede opinar como quiera.