#1 Trascripción para el que no entienda la letra de Monteys:
Actualidad es, por ejemplo, que a Bush le han tirado un zapato (Bush: y ni siquiera es mi número)
Y costumbrismo, por ejemplo, que la gente hace blogs (Monteys: ¡ha ha! panda de seres ególatras)
El problema de la actualidad: Dentro de poco nadie sabrá de que iba el chiste (Lector: No lo entiendo ¿quién es este? ¿Y qué le tiran? - Monteys: uh..es un chiste de Bush que le han tirado un ...¡da igual!
Comentarios
#1 Trascripción para el que no entienda la letra de Monteys:
Actualidad es, por ejemplo, que a Bush le han tirado un zapato (Bush: y ni siquiera es mi número)
Y costumbrismo, por ejemplo, que la gente hace blogs (Monteys: ¡ha ha! panda de seres ególatras)
El problema de la actualidad: Dentro de poco nadie sabrá de que iba el chiste (Lector: No lo entiendo ¿quién es este? ¿Y qué le tiran? - Monteys: uh..es un chiste de Bush que le han tirado un ...¡da igual!
perdón, en #2 lo he copiado un poco rápido y se me ha pasado el tiempo de edición:
donde dice seres debe decir losers
donde dice despeus debe decir despues
donde dice diete debe decir dieta
Donde dices despues debes decir después.
Je, je. Es por tocar los cojones. Has sido muy atento #2 y #3.
#4 Me di cuenta, una vez más, tarde, y no quería abusar pero si insistes:
Fe de erratas de la phé de eratas (*):
Donde dice despues debe decir después.
[* Esto creo que lo vi en un libro de Forges, por cierto]
Una traduccion para algunas palabras plis
El tio del logo > all