Publicado hace 11 años por Weboy a grandesclientes.telefonica.es

"Telefonica, for your part, already goes time implied in projects to do that the payment for the mobile turns into a daily gesture, and one does not see as anything of science fiction."

Comentarios

gualtrapa

Fabuloso: "dinero en métalico" --> "money in metal-worker"
¡Glorioso!

roker

Tu mai sister english main.

g

Cada vez son más las compañías que están apostando porque sus clientes paguen sus compras via móvil

Every time they are more the companies that they are betting because his clients pay his purchases mobile route.

Lo han traducido con un robot o algo, y encima con el texto original con errores gramaticales

D

güen de muuun is in de sevenz jouse
an jupiter alin güiz mars
den pace güil guide de planets
....

D

And Urdangarín thought: Uhmm, from lost to the river..

Weboy

A

Incredibol!!!...

daniol

Fue lo último que hizo Urdangarín en Telefónica antes de dejarlo.

Aquí os dejo una copia del artículo tal cual, por si lo arreglan: http://pastehtml.com/view/cca4d9bl9.html

g

Every time they are more the companies that they are betting because his clients pay his purchases mobile route.

Increíble, simple y llanamente increíble, tiene que ser una broma.

D

Está tan mal escrito que me cuesta entenderlo, lo juro. Y de ciencia ficción es escribir tan mal en inglés. ¿Nadie les dijo que, aunque las estructuras se parezcan, no queda bien traducir literalmente del español al inglés?

D

Casi me atraganto con un caramelo en el curro por aguantarme la risa lol

b

Estos aprendieron inglés con los videos de gomaespuminglis.