Hace 12 años | Por HuIk a elconfidencial.com
Publicado hace 12 años por HuIk a elconfidencial.com

En plena batalla por la política lingüística de la Generalitat, que amenaza con no acatar el auto del Tribunal Superior de Justicia de Cataluña (TSJC) que obliga a equiparar castellano y catalán como lenguas vehiculares en la escuela, el Gobierno de Artur Mas ha vuelto a tensar la cuerda para poner en apuros a José Luis Rodríguez Zapatero y, sobre todo, al PSC de José Montilla.CiU

Comentarios

telaeh

De todos modos a mi lo que me parece absurdo es que en plena crisis y con la que esta cayendo se pongan a debatir estos temas, que pueden ser importantes o no, pero no son prioritarios.
Esto ya empieza a parecer el "pan y circo" para distraer la atención.

D

¿Y por qué no va a ser esto prioritario, #2 ? ¿Paralizamos el mundo porque hay crisis?

telaeh

#3 Pues porque en esta vida si quieres solucionar problemas has de priorizar, no puedes arreglar todo a la vez. Es así de sencillo. No hablo de dejar estos temas de lado, hablo de que no sea el tema estrella estar discutiendo en que idioma debemos hablar mientras hay gente que quiere ir a un hospital y se lo encuentra cerrado.

¿Paralizamos el mundo porque hay crisis?
No falta mucho ya...

D

Claro, #7: como hay crisis, paralizamos todas las políticas de cultura, porque "eso de los cuadritos está muy bien en las vacas gordas, pero ahora no toca". Y las de sanidad, que ahora no importan las aspirinas, sino el paro. Y todo.

Dejamos solo a un señor cruzado de brazos mirando al infinito mientras musita lo mal que está el país y que hay que arreglar esto pronto. Ocupándose en exclusiva de la crisis, concepto intangible.

lorips

#2 Para España los derechos de los españoles catalanohablantes es algo secundario con crisis o sin.

#4 Lo necio es tragar con cualquier titular raro de la caverna. Si hubiera puesto que el catalán sea como el maltés o el irlandés (es lo que piden) no podrias decir eso: es tan fácil para la caverna daros de comer...

Ahora bien, cuando en Europa dicen que las patentes se hacen en inglés saltan los nacionalistas españoles a pretender que el castellano se equipare con el inglés, ¿a que os parece ridículo?

#13 Cuando entendais que sabemos castellano habreis avanzado. Claro que antes debereis interiorizar que el ser humano puede hablar algo mas que la lengua de papá y mamá.

Si quieres opositar en Europa céntrate en el inglés, el francés o el alemán y deja el castellano para opositar en Colombia, Ecuador o Venezuela.

E

::palm:: La cara que se les va a quedar a los habitantes de los otros paises europeos.


Que sea declarado lengua oficial implica que se tengan que traducir absolutamente todos y cada uno de los documentos oficiales que se generen en los organismos de la UE... lo cual es un gasto tremendo.

Cuando todos los partidos y organismos europeos estan predicando la auseteridad... gastar miles de millones en traducir los documentos a un idioma en el que la gente que lo habla es obligatoriamente bilingue y ya los tienen el otro de los que hablan.



Entiendo que consideren importante su idioma, pero es un gasto completamente absurdo... justamente por lo que se estan esforzando es por todo lo contrario, por reducir el numero de idiomas a los que traducir, primero a los 4-5 mas hablados, y luego dejarlo en algun momento futuro solo en Ingles.




Otro ejemplo mas de como a los politicos no les importa proponer medidas que derrochen el dinero de todos siempre y cuando sean populares, asi alla crisis y tengamos que reducir sanidad, educacion, I+D y aumentar los impuestos.

D

#5, así que traducir los documentos oficiales a uno de los idiomas oficiales de la gente a la que incumben es absurdo.

En cuanto a esa tendencia a reducir el número de idiomas, como el resto de tu mensaje, es completamente falsa:
http://en.wikipedia.org/wiki/Languages_of_the_European_Union#Official_EU_languages

No solo no se elimina ninguno, sino que se incorporan nuevos periódicamente.

E

#6 Esa tendencia existe... ahora mismo no me acuerdo de los 4-5 lenguajes (Ingles, Aleman, Frances,...) a los que eligieron traducir todo aquel documento que no fuera de importancia critica.


No, no es una tonteria traducirlos.... es una tonteria empezar a traducirlos cuando hay crisis, no aporta un servicio imprescindible (ya tienen acceso en una de las lengas de las que son nativos a diferencia de otros paises en los que aun no estan en ninguna de las que hablen) y estas ademas intentando recortar los presupuestos.

Si estuvieramos con superavit seria el primero en apoyarlo.

Find

#5 Ni de lejos se traduce todo a todas las lenguas de la UE. Mayoritariamente solo se hace en inglés, francés y alemán y en menos casos se deja solo en inglés.

W

Claro, y un catalán podrá opositar a las instituciones europeas porque domina 2 lenguas de la UE (español y catalán) y la realidad es que con el segundo no llegará muy lejos. (en el extranjero pocos usuarios, poca difusión, poco alcance. como el vídeo Beta)

Find

#13 Ni con el español tampoco. En la UE se utiliza inglés, francés y alemán.

polvos.magicos

Querer equiparar el catalán con el inglés es de necios.

Find

#4 Bueno, pues que lo equiparen con el maltés...

Find

El día que entre Andorra en la UE se acabará esta discusión.

W

ooops