Hace 16 años | Por bakinbox a actormania.com
Publicado hace 16 años por bakinbox a actormania.com

La historia de el Rey Arturo, narrada en el cine en diferentes versiones y público.

Comentarios

a

Sólo para advertir: el Arturo real, incluso existiendo, es un camelo. Alguna crónica del siglo IX (narrando hechos de varios siglos antes) habla de un 'dux bellorum' (jefe militar) que ganó alguna batalla (la del monte Baden). Ése es todo el poso histórico que hay. El Arturo que conocemos hoy en día es puramente una invención literaria del roman cortés y caballeresco del s. XII (salvo excepciones en algunas leyendas celtas de tradición oral). Ése es el "verdadero" Arturo, y bastante apasionante por cierto. Lo demás, agua de borrajas.

S

¿No salen Monty Python y los caballeros de la mesa cuadrada?

D

Habría que leer un poco sobre la mitología; todo el tinglado católico-religioso lo introdujo cierto monje que adaptó los cánticos y leyendas orales como quiso.

Eso del cáliz y demás cosas son bulos.

Aunque con la fama que tiene, no me extraña que mucha gente se crea realmente todas esas historias.

http://es.wikipedia.org/wiki/Chrétien_de_Troyes

a

No lo introdujo cierto monje, lo introdujo toda una comunidad, la de monjes cluniacenses, reelaborando todo el material artúrico en lo que se conoció como la Vulgata (que por cierto, es entretenidísimo y fue la base de la obra ya más difundida de Mallory, La muerte de Arturo).

En cuanto al cáliz, no lo llamaría bulo, sino invención literaria (¿desde cuando una invención literaria es un bulo?). Chrétien de Troyes, cuyo enlace a la wikipedia citas, fue el primero (primerísimo) en hablar del Grial (lo llama "graal", en su obra Perceval ou le comte du Graal). Y ahí el "grial" ni siquiera es una copa, sino que es una ensaladera. Más tarde, Von Eschembach haría del grial una piedra luciferina caída del cielo. Y así con todos los que escribieran de ello, hasta que esos monjes asentaron la idea del cáliz de la última cena traída a Inglaterra por José de Arimatea.

En fin, que no se adaptaron "cánticos" y "leyendas orales", como dices, sino una literatura perfectamente establecida aunque en continuo refundimiento, que era lo que quería decir y no me salía.