Pues si esto es verdad y corre el rumor, no creo que sea beneficioso para Estados Unidos que la gente sepa que si vas a hacer negocios o de turismo, te puedan quitar el ordenador aunque sea unos días.
De todas maneras, ¿porque un ordenador? En un iPhone, un buen Nokia o una Palm decente, ya se pueden meter tantas cosas como en un portátil.
#1,#2, #3, #4, #5, #6, #7... Cierto que el todopoderoso RAE no lo recoge, pero es la palabra usada en media latinoamerica. Tampoco está aceptada la palabra "microblogging", y mira que nos gusta emplearla por aquí... A mí no me gusta nada la expresión "Laptop", pero lo cierto es que hay muchos más castellano-hablantes que la usan frente a los que usan "portátil".
#1 Aquí no, pero es posible que en Mexico y lugares de Sudamerica si que utilizan muchas palabras en inglés. Y eso de "computadoras" e "ingresan" me suena más a Español de allí.
#2 Claro, pero normalmente no hay ningún problema con regionalismos siempre y cuando la RAE los contemple. Los anglicismos cuando existe una palabra correcta y sencilla son innecesarios, ¿no crees? De todos modos, dejo el debate sobre esa palabra, no quiero desviar el tema del envío.
#3 Porque netbook es una palabra muy nueva y todavía no está tan extendido el término ultraportátil; laptop tiene una traducción exacta desde hace años
Comentarios
Pues si esto es verdad y corre el rumor, no creo que sea beneficioso para Estados Unidos que la gente sepa que si vas a hacer negocios o de turismo, te puedan quitar el ordenador aunque sea unos días.
De todas maneras, ¿porque un ordenador? En un iPhone, un buen Nokia o una Palm decente, ya se pueden meter tantas cosas como en un portátil.
Ridículo
Borra todos los datos, que tendrás copiados en algun servicio de almacenamiento remoto. Una vez en el pais de la libertad, los vuelves a bajar.
#1, #2, #3, #4, #5, #6, #7 todos ustedes se han desviado del tema del meneo http://bit.ly/desvio
#1,#2, #3, #4, #5, #6, #7... Cierto que el todopoderoso RAE no lo recoge, pero es la palabra usada en media latinoamerica. Tampoco está aceptada la palabra "microblogging", y mira que nos gusta emplearla por aquí... A mí no me gusta nada la expresión "Laptop", pero lo cierto es que hay muchos más castellano-hablantes que la usan frente a los que usan "portátil".
#0 En castellano es portátil. Los regionalismos tienen un pase, pero esa palabra no existe en la RAE
#1 Aquí no, pero es posible que en Mexico y lugares de Sudamerica si que utilizan muchas palabras en inglés. Y eso de "computadoras" e "ingresan" me suena más a Español de allí.
#2 http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&TIPO_BUS=3&LEMA=laptop
#3 Netboot se nos hace mas cool, es más posh, y nos sentimos más guays poniendo un nombre moderno a un truñete de portátil caro que sirve para poco más aparte de entrar en Interné
#4 ¿Ahora ya no se dice "chic"?
#2 Claro, pero normalmente no hay ningún problema con regionalismos siempre y cuando la RAE los contemple. Los anglicismos cuando existe una palabra correcta y sencilla son innecesarios, ¿no crees? De todos modos, dejo el debate sobre esa palabra, no quiero desviar el tema del envío.
#3 Porque netbook es una palabra muy nueva y todavía no está tan extendido el término ultraportátil; laptop tiene una traducción exacta desde hace años
#5, ya, pero ambas son comprensibles y entendidas por todos. Y en México nadie dice portátil, aunque laptop no esté aceptada.
#1, se entiende perfectamente. No entiendo por qué netbook sí y laptop no ¿?