El Centro de Referencia e Servizos de Software Libre de Galicia, Mancomun.org, ha propuesto a los 1.500 participantes inscritos en XuventudeGaliza.net su participación en las tareas de traducción a la lengua gallega de las aplicaciones ofimáticas del paquete OpenOffice.org 3.0, del que precisamente se publica hoy la versión beta -de pruebas-. Para colaborar no hace falta saber programar.
#3 si, pero si lo haces ahí solo está disponible para ubuntu y ubuntu no lo es todo..
lo que hai que hacer es enviarlo al proyecto openoffice.org y a partir de ahí está para todas las plataformas... lo que hace ubuntu si que es duplicar esfuerzos..
Comentarios
pero eso no existe ya? https://translations.launchpad.net ... por ejemplo
#3 Realmente hace mucho tiempo que se viene haciendo tanto en mancomun, como en la ciberirmanddedafala o los grupos de traducción de linux
http://www.mancomun.org/traduce-co-entrans.html
#3 si, pero si lo haces ahí solo está disponible para ubuntu y ubuntu no lo es todo..
lo que hai que hacer es enviarlo al proyecto openoffice.org y a partir de ahí está para todas las plataformas... lo que hace ubuntu si que es duplicar esfuerzos..
Ehem... ¿y no se podía hacer hasta ahora? me cuesta muchísimo creerlo.
#4 #5 gracias por la info extra
naaaaaaaaa xuventudeeeeeeeeeeeeeeeee!!!!!!! Aqui tamos!!!