Steve Jobs ha propuesto un precio de 9,99 dólares para las descargas de películas por su servicio iTunes. Él alega el éxito que ha tenido su precio fijo en las descargas de música y programas de TV y es reticente a las proposiciones de las compañias filmográficas que le proponen tener variedad de precio en su oferta. Mas información en la Web (catalán).
#1 Si nos ponemos quisquillosos, está lleno de faltas de ortografía (ay dios, flame):
"exito" => éxito
"Dolares" => Dólares
"peliculas" => películas
"i programas de TV i esta" => y programas de TV y está ("está" del verbo estar)
"companyias filmogràficas" => compañías filmográficas
"catalan" => catalán
Supongo que se debe a la costumbre de escribir en catalán. De todas maneras las he visto peores (como "a ver" => haber, que daña la vista ). Lo peor es que de tanto leerlo, a uno se le "pega"
Comentarios
Por favor, en castellano la "y" copultativa es la y griega. ¿Puedes corregirlo?
sips ^_^ gracias por la correcion
Enlace directo: http://www.dailytech.com/article.aspx?newsid=2924
). Lo peor es que de tanto leerlo, a uno se le "pega"
#1 Si nos ponemos quisquillosos, está lleno de faltas de ortografía (ay dios, flame):
"exito" => éxito
"Dolares" => Dólares
"peliculas" => películas
"i programas de TV i esta" => y programas de TV y está ("está" del verbo estar)
"companyias filmogràficas" => compañías filmográficas
"catalan" => catalán
Supongo que se debe a la costumbre de escribir en catalán. De todas maneras las he visto peores (como "a ver" => haber, que daña la vista