#3 En realidad la acepción "bizarro" para referirse a algo extraño viene derivada de una burla de los franceses para referirse a los españoles, caballeros bizarros de pro. Lo que pasa es que nos volvió, cual pelota de ping pong, con el nuevo sentido de la palabra.
#6 No hay quien pueda con los franceses, así lo dijeron Monty Python en los Caballeros de la Mesa Cuadrada Pero realmente curioso, sí, me parece a mi que esta palabra ya no tiene arreglo.
#7 Bueno bueno, que nosotros hacíamos las mismas, por ejemplo la palabra trapo viene de la palabra francesa usada para referirse a bandera (drapeau, pronunciada como drapó), con las que nuestros soldados limpiaban sus bayonetas sin ningún pudor.
Comentarios
Creo que ya se ha aclarado en repetidas ocasiones el significado de bizarro en español...
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=bizarro
#1 Oki doki, lo cambio entonces. Pues anda que no se usa mal esa palabra... no te irás a dormir sin saber algo más.
#3 En realidad la acepción "bizarro" para referirse a algo extraño viene derivada de una burla de los franceses para referirse a los españoles, caballeros bizarros de pro. Lo que pasa es que nos volvió, cual pelota de ping pong, con el nuevo sentido de la palabra.
#6 No hay quien pueda con los franceses, así lo dijeron Monty Python en los Caballeros de la Mesa Cuadrada Pero realmente curioso, sí, me parece a mi que esta palabra ya no tiene arreglo.
#7 Bueno bueno, que nosotros hacíamos las mismas, por ejemplo la palabra trapo viene de la palabra francesa usada para referirse a bandera (drapeau, pronunciada como drapó), con las que nuestros soldados limpiaban sus bayonetas sin ningún pudor.
#8 En tiempos de guerra se levantan los ingenios
#1 Desde luego hay que tenerlos cuadrados para hacer este anuncio
ahora con un 140% de carne!
Puede que me equivoque pero parece más bien una parodia, ¿no?
La humanidad va hacia el desastre de cabeza.