Hace 15 años | Por Shazam a lavanguardia.es
Publicado hace 15 años por Shazam a lavanguardia.es

Con la polémica de la política linguistica en auge, sorprende como ciertas empresas extranjeras se manejan en territorio español como si de una provincia de su propio país se tratara. En el aeropuerto de Girona si quieres saber que pasos tienes que seguir para embarcar, debes aprender ingles. Así de simple y lamentable. Y a pagarlo, los usuarios.

Comentarios

angelitoMagno

Mmm, ¿amarillista?

El problema es de Ryanair, no del aeropuerto de Girona. Seguro que toda la carteleria que es responsabilidad del aeropuerto está en catalán/castellano/inglés

Y bueno, ya sabemos todos lo ratas y cutres que son en Ryanair

eboke

#14, mira, éstas están en catalán: http://raolva.com/senales/S1530.JPG

D

Traducción
¿Aeropuerto de Londres o Gerona?

El lector Xavier Pacheco nos envía dos fotografías de un aeropuerto. No es el de Londres, ni el de Nueva York, ni tan solo el de Sidney. Simplemente el de Gerona.

Y es que la compañía Ryanair informa en Inglés a los pasajeros, lamenta este lector: "mejor dicho, desinforma, porque las personas que no saben inglés o simplemente no se han dado cuenta del mensaje hacen dos veces cola, una porque la persona del mostrador de facturación te diga que tienes que pasar por una máquina para imprimir la tarjeta de embarque, y otra cuando ya la tienes para facturar tu equipaje". Según Pacheco, es "una autentica vergüenza, y no hablemos del uso del catalán...", "es indignante", exclama.

D

¿Es la salida de un vuelo internacional? ¿A un país donde no se habla catalán ni español?... Pues entonces sólo están entrenando a los pasajeros para lo que se van a encontrar en destino: ¿para qué traducirles aquí, si dentro de unas horas van a tener que leerlo todo en inglés? Y eso en el mejor de los casos, si el país de destino se ha dignado a poner cartelería en inglés.

(veo en http://www.girona-tourist-guide.com/sp/aeropuerto/girona-ryanair.html que no hay vuelos de Ryanair que vayan de Gerona a destinos de habla española, y sólo un destino donde hablan catalán, Cerdeña... si lo he mirado bien)

D

Joder el tema es quejarse, con lo que cobra Ryanair ya bastante es que tenga pasta para hacer los carteles.

De todos modos tampoco es tan grave, si vas a viajar al extranjero no te va a matar saber un poquito de ingles.

Y en el peor de los casos (que no tengas ni p. idea de ingles) pues la 1ª vez que embarques haces dos veces la cola y a partir de ahi solo una vez, porque como la segunda vez vuelva a pasarte lo mismo, lo tuyo es muy triste...

Pachuli

Creo que la Gencat pinta bastante poco aquí, al menos hasta que no medie el traspaso de los pequeños aeropuertos catalanes (contemplado en el Estatuto y en fase de negociación). Las instalaciones del Aeropuerto de Girona continúan siendo gestionadas por AENA y es este empresa pública estatal la que tendría que tomar cartas en el asunto.

#17, la señalización vertical textual que te puedes encontrar en las vias catalanas de competencia autonómica, provincial y local están en la lengua que los representantes políticos catalanes (hoy por hoy escogidos de manera impolutamente democrática) han escogido que sea. A día de hoy no hay constancia de que esta particularidad haya comportado el menor inconveniente ni para la seguridad en la circulación (corba perillosa = curva peligrosa) de vehiculos y peatones, ni para la orientación (Girona = Gerona).

angelitoMagno

#6 Pregunto. ¿Es obligatorio poner esos carteles? Porque en la foto se ven, al fondo y detrás del mostrador, carteles que parecen ser en tres idiomas (Hay tres entradillas y tres párrafos)

Es decir, la administración puede y debe obligar a cumplir la normativa en los carteles obligatorios, no en los carteles e información extra. O eso entiendo.

Por otra parte, el personal de tierra de Ryanair, ¿puede atenderte en los tres idiomas?

D

Lo he visto esta mañana en La Vanguardia y me ha entrado una rabia que p'aqué
Tanto obligar a rotular en catalán, pero llega una empresa que tiene mas pasta que el pobre desgraciado que tiene una frutería, y hace lo que le da la gana.

Porque Ryanair, que son unos 'dejaos' y unos horteras, se lo deja claro a la Generalitat. O ponen los letreros en el idioma que les da la gana, o se largan de Girona. Y claro, si un frutero lo dice eso a la Generalitat, pues no es lo mismo... no es lo mismo

A la porra hombre los dos!! El uno por obligar, y el otro por creerse estar por encima de los demás rotulando como le de la gana! Y por cutres, como dice #5

D

¡Ay qué pobres somos! ¡Y los catalanoparlantes más!

Una compañía Irlandesa trata el territorio español como si una provincia suya fuese... porque ponen los carteles en Inglés.

Que me devuelvan mi voto. Esta irrelevante noticia no es más que una provocación absurda.

eboke

#3, no sabía que estaba todo en inglés por GIrona.

S

#7 No lo sé con seguridad, pero mi sentido común me dice que al menos la información deberá estar en una de las lenguas oficiales de la región del aeropuerto ( español o catalán) y en inglés.
Y por otro lado, y esto ya es a nivel personal, no se si has viajado alguna vez con ryanair, easyjet o alguna aerolinea britanica de bajo coste... Yo no me sentido nunca tan extranjero como en un avión de estas aerolineas. Te sientes totalmente excluido.

S

#5. El problema es de ryanair, por supuesto. Pero con la venia de la administración, que acepta todas las exigencias de ciertas empresas por los beneficios económicos que eso conlleva.

#2 Gracias por la traducción. Se me había pasado.

D

A que jode? pues asi me siento yo cuando voy en coche por Gerona lol

D

#16 entiendes la diferencia entre una "indicacion de trafico" y una "senyal de trafico" ?

Me refiero a indicaciones en texto, calle cortada, desvio por "sabedios", etc.. etc...

Vamos, no era una pregunta con trampa ni hacia falta ser un lumbreras para saber a que me referia lol

roll

X

La noticia es puro amarillismo porque, obviamente, esos carteles van claramente dirigidos a la inmensa mayoría de "clientes" de RyanAir en ese aeropuerto, que no son más que los borrachuzos ingleses/as que vienen a la exótica Lloret de Mar. Por otro lado, la Ley de Política LingUística no dice nada de letreros como ese. Están perfectos. Otra cosa es que al ir al mostrador no tuvieran toda la información de relevancia al consumidor, como mínimo, EN CATALÁN. Entonces sí estarían incumpliendo la ley.

aukeramena

Según amigos portugueses que tengo hay algunas empresas tanto españolas como internacionales (Vodafone por ejemplo) que en Portugal hacen lo mismo piensan que están en una comunidad autónoma más de España.

Pero se llama libertad.

onnabancho

Nos ha jodido. Si hago escala en Helsinki espero que los carteles estén en finlandés e inglés, y cuando llegue a Beijing espero que todo esté en mandarín e inglés.

Esta gente no sale mucho del pueblo, ¿no?

Por otro lado, las reclamaciones a Ryanair, a ver si hacen la misma catetada que con Air Berlin y nos reímos un rato, que los de Ryanair son trolls profesionales cuando se trata de publicidad gratis.

D

#11 no, en GErona estan las indicaciones de tráfico en Catalán