CNSE lamenta que no haya lengua signos Senado La Confederación Estatal de Personas Sordas opina que la ley equipara el lenguaje de signos con otras lenguas oficiales.
#7 Venía a contar eso mismo, pero hay que hacer una puntualización: decir que "el catalán tiene su propia lengua de signos" no es del todo correcto, ya que ni la lengua de signos catalana deriva del catalán ni la española del español/castellano: ambas han evolucionado por separado, seguramente a partir de la lengua de signos francesa. No guardan ninguna relación con la lengua hablada. También existe la lengua de signos valenciana que (aquí sin controversias) es otra lengua separada de la lengua de signos catalana.
Por ejemplo, la lengua de signos británica y la estadounidense no son mutuamente inteligibles, y la estadounidense se parece más a la española y la catalana que a la británica.
creo que sólo pasa en España, con la que está cayendo y ahora un dineral para traductores, pues habrá que estudiar idiomas o meterse a político no hay otra salida.......
Me parecería perfecto y necesario si hubiera algún parlamentario que quisiera comunicarse con la lengua de signos.
De todas formas hasta donde sabemos ninguno de los actuales parlamentarios necesita ni ha mostrado ningún interés en comunicarse con la lengua de signos.
En cualquier caso tener preparado un traductor que conozca la lengua de signos no es ningún disparate si existe la posibilidad que se vaya a usar.
#10 Estoy totalmente de acuerdo con lo que dices.
Con la que ha caído por el tema de los traductores y los senadores callados como putas, me hacen llegar a la conclusión de que los señores senadores son sordos de cojones
Comentarios
Os recuerdo que el catalán también tiene su propia lengua de signos:
http://www.fesoca.org/index.php?Itemid=51&id=27&option=com_content&task=view
#7 Venía a contar eso mismo, pero hay que hacer una puntualización: decir que "el catalán tiene su propia lengua de signos" no es del todo correcto, ya que ni la lengua de signos catalana deriva del catalán ni la española del español/castellano: ambas han evolucionado por separado, seguramente a partir de la lengua de signos francesa. No guardan ninguna relación con la lengua hablada. También existe la lengua de signos valenciana que (aquí sin controversias) es otra lengua separada de la lengua de signos catalana.
Por ejemplo, la lengua de signos británica y la estadounidense no son mutuamente inteligibles, y la estadounidense se parece más a la española y la catalana que a la británica.
Exacto, #7, la lengua de signos de cada idioma. Y un traductor que traduzca los signos de un idioma a los signos de los demás.
LA CNSE lamenta que las sesiones del Senado no incluyan la lengua de signos
Cuando los Sordos sean nacionalistas, y necesitemos sus votos, hablaremos... (ZP)
y la lengua de Gene Simmons!!!, total, nos sobra la pasta!!!
creo que sólo pasa en España, con la que está cayendo y ahora un dineral para traductores, pues habrá que estudiar idiomas o meterse a político no hay otra salida.......
¿Qué lengua de signos? Porque cada idioma tiene su lengua de signos...
Ya, ya sé a qué se refiere la CNSE, era para ser puntilloso...
#1 ¡Todos! Aquí o se traducen todas las lenguas o la puta al río...
#3 ¿Puta = senado?
Voto por eso.
Esa no es cooficial.
¡Pero debería, #2! Eres un fascista.
#6 Y más que eso.
Me parecería perfecto y necesario si hubiera algún parlamentario que quisiera comunicarse con la lengua de signos.
De todas formas hasta donde sabemos ninguno de los actuales parlamentarios necesita ni ha mostrado ningún interés en comunicarse con la lengua de signos.
En cualquier caso tener preparado un traductor que conozca la lengua de signos no es ningún disparate si existe la posibilidad que se vaya a usar.
#10 Estoy totalmente de acuerdo con lo que dices.
Con la que ha caído por el tema de los traductores y los senadores callados como putas, me hacen llegar a la conclusión de que los señores senadores son sordos de cojones