Según un estudio de la Foreign Office del Gobierno británico en el que entrevistaron diplomáticos de 23 países diferentes el euskera es la lengua más difícil de aprender. ¿Qué contacto tuvieron los diplomáticos con el euskera para calificarlo? El vasco aparece por delante del chino o el suajili.
#2:
¿El euskera dificil? Si cualquiera sabe decir alguna palabrilla!
Por ejemplo: menstruación: elhigoletxorrea
#10:
Siempre lo mismo. Una lengua no es difícil de forma absoluta. Depende de la distancia que tenga a la lengua materna del que la aprende o a otras lenguas que se conozcan. En general estas valoraciones son bastante anglocentristas y eurocentristas. Los niños de cualquier lugar del mundo tardan en aprender su lengua el mismo tiempo que los demás. Además la complejidad de un aspecto de la lengua se compensa con la simpleza en otros. El inglés, por ejemplo, tiene un vocabulario excepcionalmente rico, pero su gramática es muy elemental. El sistema fonológico del húngaro es bastante complicado, pero apenas tiene pasados. El sistema verbal español es la hostia, pero la fonética es muy sencilla.
#5:
Casi por lógica una lengua aislada es más dificil de aprender que aquellas más relacionadas entre sí. Lo absurdo es calificar el euskera por encima del chino, ya que el euskera incorpora bastante vocabulario romance, mientras que el chino no. Vamos, que me parece a mí que los diplomáticos hablan más de oídas que por conocimiento.
#18:
#14 El sistema del verbo auxiliar del euskera es muy "rico", y es lo que más le cuesta a la gente. Además del sistema de declinaciones, como lengua aglutinante que es, que carece de preposiciones. La mayoría de las lenguas que nos rodean (no el alemán) tienen preposiciones y no se declinan, por tanto eso será un handicap para ellos.
En cualquier caso, el "hueso" del euskera es la morfología, así como el del inglés lo es la fonética
Es cierto que las palabras carecen de masculino, femenino o neutro. Pero cada verbo auxiliar es una pequeña bombita que te indica qué persona realiza la acción, tiempo verbal, referencias al complemento directo o indirecto, y especificación de si son plurales o singulares.... Y si hablas, en hika, de género
Supongamos que un europeo quiere aprender euskera o chino:
1º El euskera usa práctimente el mismo alfabeto que el inglés, el alemán o el castellano, se lee de una forma similar (izquierda a derecha, arriba a abajo) y se pronuncia de forma "similar" (si un alemán, por curiosidad, lee un texto en euskera en voz alta, un euskaldun entiende casi todo lo que pronuncia: doy fe). Sólo aprender a escribir (y memorizar) los primeros 3.000 ideogramas chinos cuesta entre dos y cinco años.
2º El euskera "se lee como se escribe": puedes pronunciar una palabra sin saber lo que significa. El chino tiene cinco tonos, un sencillo "ma" se pronuncia de cinco formas diferentes y cada una tiene un significado totalmente diferente. Si no conoces el ideograma en cuestión, no puedes pronunciarlo.
3º El euskera tiene cientos de préstamos del latín, griego y demás lenguas romances (especialmente castellano y francés). Préstamos en muchos casos compartidos (aunque adaptados) por muchas otras lenguas europeas. El chino es totalmente diferente y sólo incorpora algunas palabras modernas "reconocibles".
Resumiendo: una lengua que se escribe "igual", se pronuncia "parecido" y de la que se conocen bastantes palabras, contra un idioma escrito en ideogramas, con cinco tonos y un vocabulario sin etimologías compartidas... Para un europeo, el chino es otra liga.
Erróna.
#19:
Bueno, en cualquier caso, por supuesto que el euskera no es la lengua más difícil del mundo
Esa leyenda de que el diablo se arrojó por no sé qué precipicio cuando se dio cuenta de que para él era imposible aprender euskera, y luego a ese sitio se le llama Inpernuko erreka..., pues queda muy bonita como leyenda pero no es nada científica....
Vamos a desmontar mitos:
Hace ya bastantes años que el lingüista Larry Trask puso en Internet un FAQ o cuestionario, para desmontar algunos mitos y aclarar algunas dudas sobre el euskera. Merece la pena leerlo:
Q8. Is Basque exceedingly difficult to learn?
A8. Not at all. Today thousands of people speak Basque as a second language; among these are native speakers of Spanish, French, English, Dutch, German, Japanese, and other languages. In fact, Basque is a rather easy language to pick up, while mastering it is no more difficult than mastering any other language. The pronunciation is easy, the spelling is regular, there is no grammatical gender, there are no noun-classes or verb-classes, and there are no irregular nouns and hardly any irregular verbs.
#32:
Esta gente no ha oído hablar (de) las lenguas joisianas, copio de http://es.wikipedia.org/wiki/Lenguas_joisanas
"Una de las características más peculiares de estas lenguas consiste en el uso de chasquidos consonánticos como fonemas, incluyendo lenguas como el cungo (o kung-ekoka), que posee 50 chasquidos consonánticos diferentes y más de 140 fonemas individuales, así como el !xóõ, con un enorme inventario fonológico dotado de sonidos estridentes y guturales."
#17:
#16 Teniendo en cuenta que los islandeses (¿se dice así?) llamaban "españoles" a los balleneros vascos (que a su vez e irónicamente, muchos eran de Iparralde), estos probablemente también entendían al euskara como lengua más dificil
#74:
#68 El típico tópico. El EGA es más fácil de sacar de lo que se comenta siempre. Lo tienen la mayoría de las personas que trabajan en la administración con un puesto en euskara y no son 8 años para sacárselo. Eso dependerá del ritmo al que estudies.
Es cierto que es un examen, que suspenden a gente que sabe hablarlo bien... pero es que lo que suspenden en sí es el examen, no el hecho de que no sepas hablarlo. Además la mayoría de la gente no suspende el oral, sino el Atariko Froga (Prueba de Acceso) que es un test con preguntas que pueden tener doble sentido. Si hicieran el mismo test en castellano mucha gente hispanohablante de toda la vida, nacidos en Valladolid si quieres, no lo aprobarían. Pero no por no saber hablarlo, sino por la manera de presentarse el examen.
#14:
ni de coña. el otro día precisamente hablamos de esto en el euskaltegi. Por lo pronto el euskara carece de masculino, femenino o neutro (los morancos se hicieron famosos imitando a ingleses equivocandose con el género) sus formas verbales son pocas, no como en castellano que hay un montón, sus reglas ortográficas son sencillas, etc etc.
curiosamente llegamos a la conclusión que en igualdad de condiciones para un inglés sería más fácil aprender euskera que castellano.
Siempre lo mismo. Una lengua no es difícil de forma absoluta. Depende de la distancia que tenga a la lengua materna del que la aprende o a otras lenguas que se conozcan. En general estas valoraciones son bastante anglocentristas y eurocentristas. Los niños de cualquier lugar del mundo tardan en aprender su lengua el mismo tiempo que los demás. Además la complejidad de un aspecto de la lengua se compensa con la simpleza en otros. El inglés, por ejemplo, tiene un vocabulario excepcionalmente rico, pero su gramática es muy elemental. El sistema fonológico del húngaro es bastante complicado, pero apenas tiene pasados. El sistema verbal español es la hostia, pero la fonética es muy sencilla.
#10 Hombre, yo creo que sí que hay idiomas que objetivamente son más difíciles de aprender (partiendo de cero, disco duro borrado) porque tienen una gramática muy compleja, un vocabulario con muchas irregularidades... El esperanto por ejemplo tiene una gramática sencilla y no tiene irregularidades, con lo que la regla que aprendes para una palabra vale para todas, lo que aprendas para un verbo, vale para todos, la pronunciación es siempre igual, etc. Si además tienes un idioma derivado del latín, probablemente te suenen muchas palabras y te resultará más fácil memorizarlas (tal y como apuntas tú).
#10 si que hay idiomas más chungos que otros, y te lo dirán las mismas personas que los tienen como leguna materna. Por ejemplo el finés es el jodido idioma del infierno, no hay por donde cogerlo, no se parece a nada. Y fuera de europa, intenta acercarte al japonés, ni en 5 años viviendo allí y estudiando el idioma podrías leer un periódico al completo. Por cierto por lo poco que conozco varios idiomas el inglés tiene uno de los vocabularios más pobres que conozco.
El Euskera el más dificil? Probad con alguno de los de antes.
#58 Cinco años viviendo en Japón, y estudiandolo deberías ser capaz de leer un diario, además estás en inmersión absoluta en ese país.
Aunque no te niego que es una lengua complicada de aprender en su lectura, sobretodo, para hablar no es una lengua tan compleja, tiene sus complicaciones y tiene sus rollos, pero en un estado de inmersión, es decir, viviendo en Japón sí que se puede aprender bien.
Aunque al japonés le ocurre lo mismo que al inglés, para adquirir un nivel alto, su curva de aprendizaje es muy elevado.
Como dije, el euskera es complejo por su aglutinamiento y declinaciones, lo hacen complicado de aprender, quizás su escritura y lectura no es tan complicada como el chino o el japonés, pero sus estructuras gramaticales sí que lo hacen complicado.
De la wikipedia inglesa:
martinek1.ogg Martinek egunkariak erosten dizkit. (help·info)
"Martin buys the newspapers for me."
The phrase "you buy the newspapers for me" would translate as:
"según un estudio realizado por el Ministerio de Exteriores británico entre sus embajadores y representantes internacionales" y hasta aquí pude leer. Es un artículo de opinión!
#58, #63 tengo un amigo viviendo en China desde hace dos años y estudiando el idioma desde otros tres y aun no es capaz de leer un periódico. Hablar habla estupendo, pero tanto ideograma...
#64 el turco sólo tiene un verbo irregular, según creo, el "ser"
#65 la escritura del koreano, pese a todo, es bastante sistemática porque hace un par de siglos o así un emperador se hartó del sistema que tenían y se inventó otro. Y a ver quién le decía que no.
#76 Leer un periódico chino es más díficil que un japonés, creo que en japonés son unos 1200(no estoy seguro, siempre me lio con las cifras) en chino son algo más del doble. Yo hablaba del japonés.
#63 No te podré aclarar mucho, pero bueno.
"Martin buys the newspapers for me.":
Martinek egunkariak erosten dizkit.
MartinEK (ergatibo)
egunkariAK (the newspapers, articulo singular -a, como es plural -ak)
erosten (comprar, erosi + -ten terminación de presente)
dizkit (vb auxiliar Nor-Nori-Nork), unido al vb principal (erosi) indica: él/ella a mi me * (verbo) ** cosas (plural, periódicos) en presente
"you buy the newspapers for me": en castellano sería "Vosotros me compráis los periódicos". Zu= tu; zuek=vosotros)
Zuek egunkariak erosten dizkidazue
Zuek (You, vosotros)
dizkidazue (vb auxiliar Nor-Nori-Nork), unido al vb principal (erosi) indica: vosotros a mi me * (verbo) ** cosas (plural, periódicos) en presente
En realidad, no es tan difícil, mucho menos si estás estudiando japonés y ruso....
Casi por lógica una lengua aislada es más dificil de aprender que aquellas más relacionadas entre sí. Lo absurdo es calificar el euskera por encima del chino, ya que el euskera incorpora bastante vocabulario romance, mientras que el chino no. Vamos, que me parece a mí que los diplomáticos hablan más de oídas que por conocimiento.
#5#Pokoyo, es que eso mismo es lo que me pregunto yo, ¿Qué sabían los diplomáticos britànicos o de otros países del vasco? Hombre, yo chapurreo euskera y aprender cuesta sudor y lágrimas, pero ¿más que el suajili? jeje. No sé yo. Tampoco veo qué pinta el inglés entre los más complicados. ¿no?
#6#8 Especifico que me refiero a la distancia filogenética entre la lengua que se quiere aprender y la materna. De todas formas, es absurdo pretender valorar objetivamente aquello que nunca deja de ser subjetivo.
#8 Completamente de acuerdo. Mucho peor son la gramática o la fonética (especialmente en idiomas como el chino o el japonés, dónde la entonación puede cambiar el significado de la palabra).
#9 Lo del japonés va a ser que no tienes ni idea, en japonés las palabras se pronuncian tal cual se escriben en el silábico. El japonés hablado no se parece en nada al chino, pero nada de nada. Los ideogramas/Kanji muchos tienen significado similar o se escriben parecido.
De los idiomas que conozco lo mas jodido es el chino. Aunque seguramente los habá mas chungos.
#5 El euskera no es una lengua aislada. Se calcula que entre el 60 y el 65% de su vocabulario viene del latín, entre ellas, la palabra más usada: agur!
#46 Si, ya se que tu vives por allí. Pero por ahora todos mis esfuerzos van enfocados al euskera, por supuesto!!, y a la traducción al castellano-euskera.
#52 Era una coña evidentemente y si lo que te interesa es la traducción no tengo nada que objetar. Sólo decir que del italiano hablado, relativamente fácil, al italiano escrito va un buen trecho y hay que conocer muy bien las construcciones lexicales y por supuesto saber dar 40 vueltas a las cosas para exprimir conceptos fácilmente resumibles un una línea. En fin... Ánimo!!
#55 Por ahora, me gusta mogollón, creo que las profesoras que he tenido me han motivado un montón... Qué ganas tengo de ir al bel paese, pese a Berlusconi y a todas las noticias horribles que nos llegan de allí!!
No sabía lo de scialuppa, la apuntaré
#73 Io ti invidio per studiare l'italiano, io solo posso ricordare alcuna parola. Ma é una lingua bella, e facile per noi.
Qué esfuerzo increible acabo de hacer para cuatro palabras, y seguro que la mitad están mal.. Qué envidia me has dado, dos años de estudio y no recuerdo nada. Lo jodido de las lenguas es mantenerlas vivas cuando casi no las usas.
#81
Io, invece, preferisco prendere qualcosa di qua e là... per non fare una brutta figura:
"Ti auguro ogni bene possibile, e spero che tu sia felice, ammesso che la felicità esista. Io non credo che esista, ma gli altri lo credono, e non è detto che non abbiano ragione gli altri"
(da Natalia Giznburg)
Supongamos que un europeo quiere aprender euskera o chino:
1º El euskera usa práctimente el mismo alfabeto que el inglés, el alemán o el castellano, se lee de una forma similar (izquierda a derecha, arriba a abajo) y se pronuncia de forma "similar" (si un alemán, por curiosidad, lee un texto en euskera en voz alta, un euskaldun entiende casi todo lo que pronuncia: doy fe). Sólo aprender a escribir (y memorizar) los primeros 3.000 ideogramas chinos cuesta entre dos y cinco años.
2º El euskera "se lee como se escribe": puedes pronunciar una palabra sin saber lo que significa. El chino tiene cinco tonos, un sencillo "ma" se pronuncia de cinco formas diferentes y cada una tiene un significado totalmente diferente. Si no conoces el ideograma en cuestión, no puedes pronunciarlo.
3º El euskera tiene cientos de préstamos del latín, griego y demás lenguas romances (especialmente castellano y francés). Préstamos en muchos casos compartidos (aunque adaptados) por muchas otras lenguas europeas. El chino es totalmente diferente y sólo incorpora algunas palabras modernas "reconocibles".
Resumiendo: una lengua que se escribe "igual", se pronuncia "parecido" y de la que se conocen bastantes palabras, contra un idioma escrito en ideogramas, con cinco tonos y un vocabulario sin etimologías compartidas... Para un europeo, el chino es otra liga.
Vaya, yo no solo la domino sino que además tengo la titulación que así lo certifica. ¡Domino la lengua mas dificil del mundo!
Gracias meneame, aquí uno que se mete un poco mas feliz a la cama
#56 Uno de Durango puede no entender a uno de Ondarroa, que utiliza una pronunciación y unas palabras muy diferentes. Y cuando hablamos con alguien que no es paisano somos casi capaces de reconocer de que provincia, pueblo o zona es. Tambien es tipico el despistado que con el batua recien aprendido acude a un pueblo del agro y es incapaz de entender lo que dicen.
Bueno, en cualquier caso, por supuesto que el euskera no es la lengua más difícil del mundo
Esa leyenda de que el diablo se arrojó por no sé qué precipicio cuando se dio cuenta de que para él era imposible aprender euskera, y luego a ese sitio se le llama Inpernuko erreka..., pues queda muy bonita como leyenda pero no es nada científica....
Vamos a desmontar mitos:
Hace ya bastantes años que el lingüista Larry Trask puso en Internet un FAQ o cuestionario, para desmontar algunos mitos y aclarar algunas dudas sobre el euskera. Merece la pena leerlo:
Q8. Is Basque exceedingly difficult to learn?
A8. Not at all. Today thousands of people speak Basque as a second language; among these are native speakers of Spanish, French, English, Dutch, German, Japanese, and other languages. In fact, Basque is a rather easy language to pick up, while mastering it is no more difficult than mastering any other language. The pronunciation is easy, the spelling is regular, there is no grammatical gender, there are no noun-classes or verb-classes, and there are no irregular nouns and hardly any irregular verbs.
#19, como ha dicho #18, gramaticalmente es muy complejo, y os aseguró que muchísima gente tiene problemas diferenciando el norminativo (NOR) del ergativo (NORK), un fallo gravísimo.
Los verbos son difíciles, la declinación es difícil... fácil no es.
peor desde luego, no es más complicado que el chino, muchas palabras proceden del latín, y la pronunciación no estriba grandes problemas (salvo quer quieras pronunciarlo en euskera de Gipuzkoa, que la Z puede ser complicada)
#16 Teniendo en cuenta que los islandeses (¿se dice así?) llamaban "españoles" a los balleneros vascos (que a su vez e irónicamente, muchos eran de Iparralde), estos probablemente también entendían al euskara como lengua más dificil
ni de coña. el otro día precisamente hablamos de esto en el euskaltegi. Por lo pronto el euskara carece de masculino, femenino o neutro (los morancos se hicieron famosos imitando a ingleses equivocandose con el género) sus formas verbales son pocas, no como en castellano que hay un montón, sus reglas ortográficas son sencillas, etc etc.
curiosamente llegamos a la conclusión que en igualdad de condiciones para un inglés sería más fácil aprender euskera que castellano.
#14 El sistema del verbo auxiliar del euskera es muy "rico", y es lo que más le cuesta a la gente. Además del sistema de declinaciones, como lengua aglutinante que es, que carece de preposiciones. La mayoría de las lenguas que nos rodean (no el alemán) tienen preposiciones y no se declinan, por tanto eso será un handicap para ellos.
En cualquier caso, el "hueso" del euskera es la morfología, así como el del inglés lo es la fonética
Es cierto que las palabras carecen de masculino, femenino o neutro. Pero cada verbo auxiliar es una pequeña bombita que te indica qué persona realiza la acción, tiempo verbal, referencias al complemento directo o indirecto, y especificación de si son plurales o singulares.... Y si hablas, en hika, de género
Esta gente no ha oído hablar (de) las lenguas joisianas, copio de http://es.wikipedia.org/wiki/Lenguas_joisanas
"Una de las características más peculiares de estas lenguas consiste en el uso de chasquidos consonánticos como fonemas, incluyendo lenguas como el cungo (o kung-ekoka), que posee 50 chasquidos consonánticos diferentes y más de 140 fonemas individuales, así como el !xóõ, con un enorme inventario fonológico dotado de sonidos estridentes y guturales."
#15 de tu enlace: In Icelandic, one could say “Þetta er latína fyrir mér” (“This is Latin to me”) or “Þetta kemur mér spánskt fyrir sjónir” (“This looks Spanish to me”).
No se como serán los foros en euskera pero, viendo la cantidad de Hoygans que hay en los foros españoles, yo diría que el castellano debería figurar en ese ranking igualmente.
#33 Bueno yo estudio ruso, y tengo una compañera conmiga que también estudia finés, y le parece más complejo el ruso que el finés, así que ni idea.
De finés no tengo ni idea, ni de que estructuras tiene.
El euskera a mi me parece una lengua compleja, porque los verbos y palabras dependen de muchos factores y es tremendamente declinable, y además como dice urdin muy aglutinable. Y como dijeron dependiendo de como sea cambiaba completamente la palabra, porque sí; esto hace que la lengua sea más compleja, bastante más que otras, creo que eso debe ser la mayor complicación de esta lengua.
Según la wikipedia, en euskera una misma palabra puede coger 50 formas diferentes, ¿esto es cierto? pregunta para euskaldunes.
El japonés, que lo estudié un año, no me parece muy complicado, a parte de que su escritura es chunga pero más fácil que la del chino, ya que tiene los silabarios. Y la pronunciación del japonés no es muy compleja, aunque si que debes ir con cuidado con algunas palabras al ser muy homofono, por ejemplo kamí(creo recordar que es papel) no es lo mismo que kámi(dios o pelo, pelo no estoy seguro).
Y con el chino, con sus cinco entonaciones para sus vocales lo hace bastante complicado en la pronunciación, al igual que su escritura es un gran handicap.
Pues estás en lo cierto. Lo más jodido del euskera son las declinaciones, que no sé si serán 50, pero hay algunas palabras que rozan ese número. Yo que soy euskaldunzaharra, ikastolero durante 15 años y demás, no he sido capaz de sacarme el EGA por lo imposible que me resultan tanto las declinaciones como las frases hechas del batúa.
Yo creo que, además de lo que he dicho, la complicación es que, aun tener una versión estándar, en cada valle practicamente se habla una variedad distinta. Creo que actualmente, en lo que se llama "Euskal Herria" se hablan entorno a 30 variedades diferentes de euskera, siendo tan diferentes algunas de otras que es imposible entablar una conversación entre (por ejemplo) una persona del interior de Bizkaia con alguien de Zuberoa, si estos hablan en sus respectivos dialectos.
#31, pues yo me lo saqué a la primera (con bastante coña en el atariko froga pero bueno, cuenta )
yo creo que ni de coña es el más dificil, sobre todo si lo comparamos con idiomas tan conocidos como por ejemplo el chino (y no nombro el japonés porque a mí personalmente y superficialmente me parece bastante fácil, la única dificultad que le veo es aprenderse la escritura, pero estructuralmente y fonéticamente me parece sencillísimo), además de que el finés también tiene fama de dificilísimo, pero yo al euskera le veo una estructura simple y una fonética fácil, quizá sea porque es el idioma que he utilizado siempre, pero realmente no me parece que sea tan dificil como lo pintan muchos
#22 Te faltan las más importantes: Sagardoa y Zurito (y Keler!), que combinas diciendo después: bat o antes bi, hiru, lau, bost, sei, zazpi, zortzi, bederatzi, hamar, hamaika, hamabi, hamahiru, hamalau, hamabost, hamasei, hamazazpi (y hasta aquí he llegado) según los que vayais en la cuadrilla.
Yo la primera vez que salí de caralhada en Euskal Herria sobreviví un fin de semana enterito con esas básicas instrucciones y eso que por aquel entonces sólo llegaba hasta el 10! Ahora soy un pelín más sanote y cuando voy allá a las tardes pido algún ebaki bat
La dificultad de un idioma depende de muchos factores, y para la mayoría de los adultos, el factor fundamental es probablemente la proximidad del idioma que se pretende aprender con la lengua de uno. Como se ha dicho, a un español le resultaría mucho más fácil el italiano que a un inglés, y el alemán le resultaría mucho más fácil a un holandés que a un español
Sin embargo, y como curiosidad, se han hecho estudios durante años sobre cuánto tiempo tardan los niños en aprender a hablar un idioma sin errores gramaticales, y parece que el español y el inglés se aprenden de media más rápido que el alemán, y éste más rápido que el árabe. Lo realmente curioso es que el que se domina gramaticalmente más rápido es... ¡el turco!, ya que parece ser que muchos niños de tres años dominan todos los recursos gramaticales del idioma, aunque su léxico y capacidad expresiva tienen las limitaciones impuestas por la edad, claro. El turco, aunque es muy difícil para cualquier europeo, por ser un idioma aglutinante no indoeuropeo (y por ciertas complejidades), es un idioma con un sistema de escritura, pronunciación y gramática tan regulares, que prácticamente solo las lenguas artificiales como el esperanto lo superan. Quizá tenga algo que ver, digo yo. Con el indonesio, el idioma que para muchos es el más fácil que existe, los niños tardan más que el turco, pese a que la gramática es muchísimo más simple.
Swahili dificil?... Bueno... para los Británicos cualquier lengua que no sea el Inglés es dificil de aprender...
Yo estuve viviendo un año y medio en Tanzania y al cabo de unos 6 meses era capaz de entender y hablar Swahili sin ningún problema... Eso fue en 1991/1992... a veces en alguna películas ambientadas en Kenia/Tankania lo utilizan en determinadas escenas y lo sigo entendiendo... 18 años después de haber vivido allí... o sea que muy complicado no es.
Bueno, hay que reconocer que el euskera es tanto o más complejo que el español, pero más que el chino mandarín... pues la verdad, lo dudo bastante. De todos modos el inglés es tan simple que no me extraña que el resto de lenguas les parezcan tan complicadas.
Respecto a mi comentario en #2: Entiendo que cada cual es libre de votar positivo o negativo lo que quiera, con lo cual no hablo por el hecho del karma. Lo que me gustaría saber es el voto negativo a que se debe, si es por sentirse ofendido o algo similar. En cualquier caso, espero que nadie se haya sentido molesto con el comentario, era un simple chiste sin mas intención que sacar una sonrisilla
La dificultad de las lenguas es tan subjetiva y dificil de medir que lo mejor sería correr un estúpido velo sobre este tema, que seguro que además da pié a las habituales pullas nacionalistas. De todos modos, si el euskera moviera miles de millones, como el chino, seguro que no les parecería tan dificil a los pérfidos albiones.
Y la prueba del siete: la distancia entre el castellano o el francés y el euskera es la misma que la hay entre el euskera y cualquiera de esas dos lenguas, y los niños vascoparlantes no tienen ningún problema con ninguna de ellas, ni lo tendrían con el chino.
No se si será mas o menos dificil que otras lenguas, eso dependerá, creo yo, del grado de similitud con la lengua materna del estudiante.
En cualquier caso, lo triste es que no exista ya, a estas alturas, una lengua universal para toda la humanidad.
Independientemente de las lenguas locales que se hablen.
#29 Es el inglés porque hemos dejado como pardillos que nos la imponga EEUU y compañía. El español tiene más hablantes, es la segunda lengua más hablada, solo por detrás del chino (que este si es complicado). Si no tuviéramos tan poco aprecio a nuestra lengua y a nuestras costumbres y la hubiéramos sabido defender sin dejar que nos impongan el inglés, el castellano podría ser esa lingua franca. Pero como somos idiotas y tenemos más aprecio a todo lo yanki que a lo nuestro, así nos va... Y si contamos que algunos defienden a muerte su lengua autonómica y antes que el castellano prefieren el inglés por el odio que le tiene a todo lo español, pues apaga y vámonos.
Pues no sé si será difícil o no, pero justo ayer en el euskaltegi vimos cómo se transformaba, así porque sí, un zer-nori-nork en nor-nori por el hecho de que la acción es en un momento justo...para los que sepan euskera, de "esan didazu" a "esaten ari zatzaizkit". Vamos, no sé si hay mayor forma de rizar el rizo y descolocar a los que estudiamos
No es tan dificil teniendo en cuenta que el euskera tiene mucho extranjerismo (Entendiendo "extranjerismo" como elemento fuera de la lengua). Digamos que hay lenguas más crípticas en el mundo, como las de los indios americanos.
Lo de la complejidad de las lenguas es algo subjetivo,... además hay idiomas que empiezan fuerte y luego no son tanto, como el alemán, o idiomas que empiezan fácil y luego necesitas dos cerebros, como el japonés.
Si en ese ránking aparece el inglés como una de las más difíciles, con eso lo dicen todo. Ese estudio no vale ni el papel en el que está impreso.
El Euskera es complicado por los motivos que ya han dicho varios, pero dudo que sea el leguaje más complicado. Para empezar el japonés, chino o koreano supone un desafío adicional a la hora de escribir (aunque la gramática japonesa es más sencilla).
Pero la otra dificultad del euskera es que en cada pueblo lo hablan de una forma distinta, de forma que gente con una titulación en euskera (EGA) tiene serios problemas para entender a gente de determinadas zonas. Fruto de la orografía vasca, en cada valle el idioma ha evolucionado a su forma...
#65. Creo que te has colado: el chino es muchísimo más difícil de pronunciar y entonar, pero la gramática china es muchísimo más fácil que la japonesa. Y si no lo crees, cógete un libro de gramática (mi mujer y yo hemos estudiado algo de japonés, y ella es profesora de chino). El chino es un idioma extremadamente regular, no tiene artículos, ni plurales, ni tiempos, ni sufijos, ni prefijos, ni flexiones de ningún tipo. "Yo comer hoy, tú comer mañana, tú dar yo". Así se construyen frases en chino.
Vamos a ver. Me da la impresion de que muchas opiniones aqui vertidas estan hechas por gente que lo mas cerca que ha tenido el Euskera es esta noticia (como no, esto es España, a ver si el no saber de algo nos va a evitar que hablemos de ello). El Euskera, al igual que el castellono, son idiomas muy dificiles, por que??? Pues pricipalmente por que tienen muchos tiempos formas verbales (alguno recuerda las clases de lengua de EGB, años para aprender nuestra propia lengua), y el euskera ademas tiene el añadido de que tiene prefijos, sufijos y auxiliares como para parar un tren.
El idioma es de lo mas jodido, hasta el punto de que el titulo mas importante es el EGA, y son 8 años para sacarselo, y muy poca gente es capaz de hacerlo. Incluso gente que vive en zonas donde unicamente se habla Euskera y lo ha hablado desde siempre, es incapaz de sacarse el titulo, por que otro problema mas que tiene el idioma es que en cada zona se habla de una forma diferente.
#68 El típico tópico. El EGA es más fácil de sacar de lo que se comenta siempre. Lo tienen la mayoría de las personas que trabajan en la administración con un puesto en euskara y no son 8 años para sacárselo. Eso dependerá del ritmo al que estudies.
Es cierto que es un examen, que suspenden a gente que sabe hablarlo bien... pero es que lo que suspenden en sí es el examen, no el hecho de que no sepas hablarlo. Además la mayoría de la gente no suspende el oral, sino el Atariko Froga (Prueba de Acceso) que es un test con preguntas que pueden tener doble sentido. Si hicieran el mismo test en castellano mucha gente hispanohablante de toda la vida, nacidos en Valladolid si quieres, no lo aprobarían. Pero no por no saber hablarlo, sino por la manera de presentarse el examen.
El Euskera tiene unas normas, que las cumples y ya está.
El castellano tiene unas normas, que las cumples y luego debes saber mil situaciones en las que las saltas porque hay una escepción a la regla. Demasiadas cosas irregulares.
He estudiado euskera en el cole como asignatura 15 años, y os aseguro q me desesperaba con el puto mugagabe, era lo que por llevaba, yo creo q me lo explicaron de pena la primera vez y luego ya era tarea imposible para mi.
Por otro lado hablo alemán ( llevo estudiando 9 años) y lo más complicado inicialmente yo creo q es el genéro de las palabras, una vez sepas esto y controles las declinaciones y las Nomen-Verb-Verbindungen ya tienes todo hecho
y para aquellos que ven la pronunciación del alemán como Ruso, la fonética del alemán es sencilla, en 5 minutos se aprende.
Si eso esta claro ClemeN, pero supongo que para alguien que es prácticamente su lengua nativa no sera precisamente difícil aprender eusquera. Para quien es difícil es para los de fuera y en ese caso es al que me refiero que no le veo prácticamente utilidad, supongo que tu también entenderás eso.
Hombre si tenemos en cuenta la utilidad que tiene esta claro que es el mas difícil del mundo. Aprender algo que no te va a servir en la vida para nada es mas complicado de estudiar que algo a lo que le vas a sacar provecho.
#97 Por orgullo? Por que es de mi cultura? (Y porque aquí, sí sirve) Siento un profundo orgullo cada vez que hablo en euskera.
Si no lo entiendes, estás muy vacío.
Comentarios
Para un inglés cualquier idioma es difícil
¿El euskera dificil? Si cualquiera sabe decir alguna palabrilla!
Por ejemplo: menstruación: elhigoletxorrea
#2 Eskaralakakatua.
Buenos días: egun-on. Buenas noches: egun-off.
Otra: Toma la cadena, te la dejo, papa. To kate, laga, aita. Creo que era así.
Siempre lo mismo. Una lengua no es difícil de forma absoluta. Depende de la distancia que tenga a la lengua materna del que la aprende o a otras lenguas que se conozcan. En general estas valoraciones son bastante anglocentristas y eurocentristas. Los niños de cualquier lugar del mundo tardan en aprender su lengua el mismo tiempo que los demás. Además la complejidad de un aspecto de la lengua se compensa con la simpleza en otros. El inglés, por ejemplo, tiene un vocabulario excepcionalmente rico, pero su gramática es muy elemental. El sistema fonológico del húngaro es bastante complicado, pero apenas tiene pasados. El sistema verbal español es la hostia, pero la fonética es muy sencilla.
#10 Hombre, yo creo que sí que hay idiomas que objetivamente son más difíciles de aprender (partiendo de cero, disco duro borrado) porque tienen una gramática muy compleja, un vocabulario con muchas irregularidades... El esperanto por ejemplo tiene una gramática sencilla y no tiene irregularidades, con lo que la regla que aprendes para una palabra vale para todas, lo que aprendas para un verbo, vale para todos, la pronunciación es siempre igual, etc. Si además tienes un idioma derivado del latín, probablemente te suenen muchas palabras y te resultará más fácil memorizarlas (tal y como apuntas tú).
#10 si que hay idiomas más chungos que otros, y te lo dirán las mismas personas que los tienen como leguna materna. Por ejemplo el finés es el jodido idioma del infierno, no hay por donde cogerlo, no se parece a nada. Y fuera de europa, intenta acercarte al japonés, ni en 5 años viviendo allí y estudiando el idioma podrías leer un periódico al completo. Por cierto por lo poco que conozco varios idiomas el inglés tiene uno de los vocabularios más pobres que conozco.
El Euskera el más dificil? Probad con alguno de los de antes.
#58 Cinco años viviendo en Japón, y estudiandolo deberías ser capaz de leer un diario, además estás en inmersión absoluta en ese país.
Aunque no te niego que es una lengua complicada de aprender en su lectura, sobretodo, para hablar no es una lengua tan compleja, tiene sus complicaciones y tiene sus rollos, pero en un estado de inmersión, es decir, viviendo en Japón sí que se puede aprender bien.
Aunque al japonés le ocurre lo mismo que al inglés, para adquirir un nivel alto, su curva de aprendizaje es muy elevado.
Como dije, el euskera es complejo por su aglutinamiento y declinaciones, lo hacen complicado de aprender, quizás su escritura y lectura no es tan complicada como el chino o el japonés, pero sus estructuras gramaticales sí que lo hacen complicado.
De la wikipedia inglesa:
martinek1.ogg Martinek egunkariak erosten dizkit. (help·info)
"Martin buys the newspapers for me."
The phrase "you buy the newspapers for me" would translate as:
Zuekegunkariak.ogg Zuek egunkariak erosten dizkidazue (help·info)
Eso creo que es lo que hace complicado al euskara.
#63 En el ejemplo que has puesto parece que sólo cambie la forma verbal (de la tercera persona del singular a la segunda)...
"según un estudio realizado por el Ministerio de Exteriores británico entre sus embajadores y representantes internacionales" y hasta aquí pude leer. Es un artículo de opinión!
#58, #63 tengo un amigo viviendo en China desde hace dos años y estudiando el idioma desde otros tres y aun no es capaz de leer un periódico. Hablar habla estupendo, pero tanto ideograma...
#64 el turco sólo tiene un verbo irregular, según creo, el "ser"
#65 la escritura del koreano, pese a todo, es bastante sistemática porque hace un par de siglos o así un emperador se hartó del sistema que tenían y se inventó otro. Y a ver quién le decía que no.
#76 Leer un periódico chino es más díficil que un japonés, creo que en japonés son unos 1200(no estoy seguro, siempre me lio con las cifras) en chino son algo más del doble. Yo hablaba del japonés.
#63 No te podré aclarar mucho, pero bueno.
"Martin buys the newspapers for me.":
Martinek egunkariak erosten dizkit.
MartinEK (ergatibo)
egunkariAK (the newspapers, articulo singular -a, como es plural -ak)
erosten (comprar, erosi + -ten terminación de presente)
dizkit (vb auxiliar Nor-Nori-Nork), unido al vb principal (erosi) indica: él/ella a mi me * (verbo) ** cosas (plural, periódicos) en presente
"you buy the newspapers for me": en castellano sería "Vosotros me compráis los periódicos". Zu= tu; zuek=vosotros)
Zuek egunkariak erosten dizkidazue
Zuek (You, vosotros)
dizkidazue (vb auxiliar Nor-Nori-Nork), unido al vb principal (erosi) indica: vosotros a mi me * (verbo) ** cosas (plural, periódicos) en presente
En realidad, no es tan difícil, mucho menos si estás estudiando japonés y ruso....
#58 el inglés tiene uno de los vocabularios más pobres que conozco.
Pues no conocerás muchos porque es bastante más rico que el del español sin ir más lejos.
Casi por lógica una lengua aislada es más dificil de aprender que aquellas más relacionadas entre sí. Lo absurdo es calificar el euskera por encima del chino, ya que el euskera incorpora bastante vocabulario romance, mientras que el chino no. Vamos, que me parece a mí que los diplomáticos hablan más de oídas que por conocimiento.
#5 #Pokoyo, es que eso mismo es lo que me pregunto yo, ¿Qué sabían los diplomáticos britànicos o de otros países del vasco? Hombre, yo chapurreo euskera y aprender cuesta sudor y lágrimas, pero ¿más que el suajili? jeje. No sé yo. Tampoco veo qué pinta el inglés entre los más complicados. ¿no?
#6 #8 Especifico que me refiero a la distancia filogenética entre la lengua que se quiere aprender y la materna. De todas formas, es absurdo pretender valorar objetivamente aquello que nunca deja de ser subjetivo.
Esto del lengua dificil/facil no se como lo miden. A un chino le deben de parecer igual de dificiles el euskara y el francés, digo yo.
#5 La verdad es que el vocabulario me parece lo menos importante a la hora de aprender un idioma. Aprendes las palabras y ya está.
#8 Completamente de acuerdo. Mucho peor son la gramática o la fonética (especialmente en idiomas como el chino o el japonés, dónde la entonación puede cambiar el significado de la palabra).
#9 Lo del japonés va a ser que no tienes ni idea, en japonés las palabras se pronuncian tal cual se escriben en el silábico. El japonés hablado no se parece en nada al chino, pero nada de nada. Los ideogramas/Kanji muchos tienen significado similar o se escriben parecido.
De los idiomas que conozco lo mas jodido es el chino. Aunque seguramente los habá mas chungos.
#5 El euskera no es una lengua aislada. Se calcula que entre el 60 y el 65% de su vocabulario viene del latín, entre ellas, la palabra más usada: agur!
#25 Tanti auguri!!
Mi profesora de italiano (italiana vascoparlante, por cierto) dice (de coña)que viene del italiano.... (auguri, gonna..)
Algunos enlaces de la influencia del latín o del romance: http://www.hiru.com/es/euskara/euskara_00250.html
http://www.euskomedia.org/PDFAnlt/riev/47266271.pdf
#27 ¿Pero estudias italiano? Eso si que es una lengua aislada por favor...
Me viene en mente scialuppa también.
#46 Si, ya se que tu vives por allí. Pero por ahora todos mis esfuerzos van enfocados al euskera, por supuesto!!, y a la traducción al castellano-euskera.
#52 Era una coña evidentemente y si lo que te interesa es la traducción no tengo nada que objetar. Sólo decir que del italiano hablado, relativamente fácil, al italiano escrito va un buen trecho y hay que conocer muy bien las construcciones lexicales y por supuesto saber dar 40 vueltas a las cosas para exprimir conceptos fácilmente resumibles un una línea. En fin... Ánimo!!
#55 Por ahora, me gusta mogollón, creo que las profesoras que he tenido me han motivado un montón... Qué ganas tengo de ir al bel paese, pese a Berlusconi y a todas las noticias horribles que nos llegan de allí!!
No sabía lo de scialuppa, la apuntaré
#73 Io ti invidio per studiare l'italiano, io solo posso ricordare alcuna parola. Ma é una lingua bella, e facile per noi.
Qué esfuerzo increible acabo de hacer para cuatro palabras, y seguro que la mitad están mal.. Qué envidia me has dado, dos años de estudio y no recuerdo nada. Lo jodido de las lenguas es mantenerlas vivas cuando casi no las usas.
#81
Io, invece, preferisco prendere qualcosa di qua e là... per non fare una brutta figura:
"Ti auguro ogni bene possibile, e spero che tu sia felice, ammesso che la felicità esista. Io non credo che esista, ma gli altri lo credono, e non è detto che non abbiano ragione gli altri"
(da Natalia Giznburg)
#81 Ma e un capuccino delicciosso!
#25 #27 Abur, gallego de toda la vida,
Por dios... comparar euskera con chino.
Supongamos que un europeo quiere aprender euskera o chino:
1º El euskera usa práctimente el mismo alfabeto que el inglés, el alemán o el castellano, se lee de una forma similar (izquierda a derecha, arriba a abajo) y se pronuncia de forma "similar" (si un alemán, por curiosidad, lee un texto en euskera en voz alta, un euskaldun entiende casi todo lo que pronuncia: doy fe). Sólo aprender a escribir (y memorizar) los primeros 3.000 ideogramas chinos cuesta entre dos y cinco años.
2º El euskera "se lee como se escribe": puedes pronunciar una palabra sin saber lo que significa. El chino tiene cinco tonos, un sencillo "ma" se pronuncia de cinco formas diferentes y cada una tiene un significado totalmente diferente. Si no conoces el ideograma en cuestión, no puedes pronunciarlo.
3º El euskera tiene cientos de préstamos del latín, griego y demás lenguas romances (especialmente castellano y francés). Préstamos en muchos casos compartidos (aunque adaptados) por muchas otras lenguas europeas. El chino es totalmente diferente y sólo incorpora algunas palabras modernas "reconocibles".
Resumiendo: una lengua que se escribe "igual", se pronuncia "parecido" y de la que se conocen bastantes palabras, contra un idioma escrito en ideogramas, con cinco tonos y un vocabulario sin etimologías compartidas... Para un europeo, el chino es otra liga.
Erróna.
Vaya, yo no solo la domino sino que además tengo la titulación que así lo certifica. ¡Domino la lengua mas dificil del mundo!
Gracias meneame, aquí uno que se mete un poco mas feliz a la cama
#56 Uno de Durango puede no entender a uno de Ondarroa, que utiliza una pronunciación y unas palabras muy diferentes. Y cuando hablamos con alguien que no es paisano somos casi capaces de reconocer de que provincia, pueblo o zona es. Tambien es tipico el despistado que con el batua recien aprendido acude a un pueblo del agro y es incapaz de entender lo que dicen.
#88, me acabas de recordar "kutxidazu bidea, ixabel", gran teatro que trata sobre eso
#88 Tambien es tipico el despistado que con el batua recien aprendido acude a un pueblo del agro y es incapaz de entender lo que dicen
Un servidor
Bueno, en cualquier caso, por supuesto que el euskera no es la lengua más difícil del mundo
Esa leyenda de que el diablo se arrojó por no sé qué precipicio cuando se dio cuenta de que para él era imposible aprender euskera, y luego a ese sitio se le llama Inpernuko erreka..., pues queda muy bonita como leyenda pero no es nada científica....
Vamos a desmontar mitos:
Hace ya bastantes años que el lingüista Larry Trask puso en Internet un FAQ o cuestionario, para desmontar algunos mitos y aclarar algunas dudas sobre el euskera. Merece la pena leerlo:
FAQs About Basque and the Basques
http://www.buber.net/Basque/Euskara/Larry/WebSite/basque.faqs.html
El punto 8 del FAQ contesta exactamente a la pregunta de este meneo:
Q8. Is Basque exceedingly difficult to learn?
A8. Not at all. Today thousands of people speak Basque as a second language; among these are native speakers of Spanish, French, English, Dutch, German, Japanese, and other languages. In fact, Basque is a rather easy language to pick up, while mastering it is no more difficult than mastering any other language. The pronunciation is easy, the spelling is regular, there is no grammatical gender, there are no noun-classes or verb-classes, and there are no irregular nouns and hardly any irregular verbs.
#19, como ha dicho #18, gramaticalmente es muy complejo, y os aseguró que muchísima gente tiene problemas diferenciando el norminativo (NOR) del ergativo (NORK), un fallo gravísimo.
Los verbos son difíciles, la declinación es difícil... fácil no es.
peor desde luego, no es más complicado que el chino, muchas palabras proceden del latín, y la pronunciación no estriba grandes problemas (salvo quer quieras pronunciarlo en euskera de Gipuzkoa, que la Z puede ser complicada)
#16 Teniendo en cuenta que los islandeses (¿se dice así?) llamaban "españoles" a los balleneros vascos (que a su vez e irónicamente, muchos eran de Iparralde), estos probablemente también entendían al euskara como lengua más dificil
ni de coña. el otro día precisamente hablamos de esto en el euskaltegi. Por lo pronto el euskara carece de masculino, femenino o neutro (los morancos se hicieron famosos imitando a ingleses equivocandose con el género) sus formas verbales son pocas, no como en castellano que hay un montón, sus reglas ortográficas son sencillas, etc etc.
curiosamente llegamos a la conclusión que en igualdad de condiciones para un inglés sería más fácil aprender euskera que castellano.
#14 El sistema del verbo auxiliar del euskera es muy "rico", y es lo que más le cuesta a la gente. Además del sistema de declinaciones, como lengua aglutinante que es, que carece de preposiciones. La mayoría de las lenguas que nos rodean (no el alemán) tienen preposiciones y no se declinan, por tanto eso será un handicap para ellos.
En cualquier caso, el "hueso" del euskera es la morfología, así como el del inglés lo es la fonética
Es cierto que las palabras carecen de masculino, femenino o neutro. Pero cada verbo auxiliar es una pequeña bombita que te indica qué persona realiza la acción, tiempo verbal, referencias al complemento directo o indirecto, y especificación de si son plurales o singulares.... Y si hablas, en hika, de género
Esta gente no ha oído hablar (de) las lenguas joisianas, copio de http://es.wikipedia.org/wiki/Lenguas_joisanas
"Una de las características más peculiares de estas lenguas consiste en el uso de chasquidos consonánticos como fonemas, incluyendo lenguas como el cungo (o kung-ekoka), que posee 50 chasquidos consonánticos diferentes y más de 140 fonemas individuales, así como el !xóõ, con un enorme inventario fonológico dotado de sonidos estridentes y guturales."
#32 Eso debe ser el equivalente vocalizado del Brainfuck:
http://es.wikipedia.org/wiki/Brainfuck
#36 comentarios hablando de lenguas y nadie se acuerda...
¿Y la lengua negra de Mordor (que no pronunciaré aquí) qué, eh?
Nosotros decimos "me suena a chino" por algo incomprensible, los ingleses usan el griego en el mismo sentido. Aquí hay un gráfico por lenguas en relación con qué otras lenguas le parecen incomprensibles (en inglés)
http://strangemaps.wordpress.com/2009/02/26/362-greek-to-me-mapping-mutual-incomprehension/
#15 de tu enlace: In Icelandic, one could say “Þetta er latína fyrir mér” (“This is Latin to me”) or “Þetta kemur mér spánskt fyrir sjónir” (“This looks Spanish to me”).
No se como serán los foros en euskera pero, viendo la cantidad de Hoygans que hay en los foros españoles, yo diría que el castellano debería figurar en ese ranking igualmente.
Cierto, #3. Algunos son tan hijos de puta que usan la palabra "ranking" en lugar de clasificación.
#3: Te ha OWNEADO #85.
Truco: para la próxima, las palabras extranjeras, ponlas en cursiva.
Sinceramente, por experiencia personal creo que el suomi (finlandés) es mucho peor.
Bai orixe FAIL!!!
#33 Bueno yo estudio ruso, y tengo una compañera conmiga que también estudia finés, y le parece más complejo el ruso que el finés, así que ni idea.
De finés no tengo ni idea, ni de que estructuras tiene.
El euskera a mi me parece una lengua compleja, porque los verbos y palabras dependen de muchos factores y es tremendamente declinable, y además como dice urdin muy aglutinable. Y como dijeron dependiendo de como sea cambiaba completamente la palabra, porque sí; esto hace que la lengua sea más compleja, bastante más que otras, creo que eso debe ser la mayor complicación de esta lengua.
Según la wikipedia, en euskera una misma palabra puede coger 50 formas diferentes, ¿esto es cierto? pregunta para euskaldunes.
El japonés, que lo estudié un año, no me parece muy complicado, a parte de que su escritura es chunga pero más fácil que la del chino, ya que tiene los silabarios. Y la pronunciación del japonés no es muy compleja, aunque si que debes ir con cuidado con algunas palabras al ser muy homofono, por ejemplo kamí(creo recordar que es papel) no es lo mismo que kámi(dios o pelo, pelo no estoy seguro).
Y con el chino, con sus cinco entonaciones para sus vocales lo hace bastante complicado en la pronunciación, al igual que su escritura es un gran handicap.
#54 Zdrazbuitie!
Pues estás en lo cierto. Lo más jodido del euskera son las declinaciones, que no sé si serán 50, pero hay algunas palabras que rozan ese número. Yo que soy euskaldunzaharra, ikastolero durante 15 años y demás, no he sido capaz de sacarme el EGA por lo imposible que me resultan tanto las declinaciones como las frases hechas del batúa.
Yo creo que, además de lo que he dicho, la complicación es que, aun tener una versión estándar, en cada valle practicamente se habla una variedad distinta. Creo que actualmente, en lo que se llama "Euskal Herria" se hablan entorno a 30 variedades diferentes de euskera, siendo tan diferentes algunas de otras que es imposible entablar una conversación entre (por ejemplo) una persona del interior de Bizkaia con alguien de Zuberoa, si estos hablan en sus respectivos dialectos.
El euskera difícil no es, lo que es jodido de cojones es sacarse el EGA.
#31, pues yo me lo saqué a la primera (con bastante coña en el atariko froga pero bueno, cuenta )
yo creo que ni de coña es el más dificil, sobre todo si lo comparamos con idiomas tan conocidos como por ejemplo el chino (y no nombro el japonés porque a mí personalmente y superficialmente me parece bastante fácil, la única dificultad que le veo es aprenderse la escritura, pero estructuralmente y fonéticamente me parece sencillísimo), además de que el finés también tiene fama de dificilísimo, pero yo al euskera le veo una estructura simple y una fonética fácil, quizá sea porque es el idioma que he utilizado siempre, pero realmente no me parece que sea tan dificil como lo pintan muchos
La lengua más difícil es la de Pilar Rubio.
Yo se poca cosa, Astealen,Asteartea, Kaixo, Aita, Ama, Eskerrikasko, eman shua mesedez. (No sé si lo he escrito bien)
Un saludo desde BCN.
#22
Astelehena, Asteartea, Kaixo, Aita, Ama, Eskerrik asko, eman sua mesedez.
Saludos desde Bilbo
#22 Te faltan las más importantes: Sagardoa y Zurito (y Keler!), que combinas diciendo después: bat o antes bi, hiru, lau, bost, sei, zazpi, zortzi, bederatzi, hamar, hamaika, hamabi, hamahiru, hamalau, hamabost, hamasei, hamazazpi (y hasta aquí he llegado) según los que vayais en la cuadrilla.
Yo la primera vez que salí de caralhada en Euskal Herria sobreviví un fin de semana enterito con esas básicas instrucciones y eso que por aquel entonces sólo llegaba hasta el 10! Ahora soy un pelín más sanote y cuando voy allá a las tardes pido algún ebaki bat
no, yo con cuatro años ya lo hablaba
La dificultad de un idioma depende de muchos factores, y para la mayoría de los adultos, el factor fundamental es probablemente la proximidad del idioma que se pretende aprender con la lengua de uno. Como se ha dicho, a un español le resultaría mucho más fácil el italiano que a un inglés, y el alemán le resultaría mucho más fácil a un holandés que a un español
Sin embargo, y como curiosidad, se han hecho estudios durante años sobre cuánto tiempo tardan los niños en aprender a hablar un idioma sin errores gramaticales, y parece que el español y el inglés se aprenden de media más rápido que el alemán, y éste más rápido que el árabe. Lo realmente curioso es que el que se domina gramaticalmente más rápido es... ¡el turco!, ya que parece ser que muchos niños de tres años dominan todos los recursos gramaticales del idioma, aunque su léxico y capacidad expresiva tienen las limitaciones impuestas por la edad, claro. El turco, aunque es muy difícil para cualquier europeo, por ser un idioma aglutinante no indoeuropeo (y por ciertas complejidades), es un idioma con un sistema de escritura, pronunciación y gramática tan regulares, que prácticamente solo las lenguas artificiales como el esperanto lo superan. Quizá tenga algo que ver, digo yo. Con el indonesio, el idioma que para muchos es el más fácil que existe, los niños tardan más que el turco, pese a que la gramática es muchísimo más simple.
Swahili dificil?... Bueno... para los Británicos cualquier lengua que no sea el Inglés es dificil de aprender...
Yo estuve viviendo un año y medio en Tanzania y al cabo de unos 6 meses era capaz de entender y hablar Swahili sin ningún problema... Eso fue en 1991/1992... a veces en alguna películas ambientadas en Kenia/Tankania lo utilizan en determinadas escenas y lo sigo entendiendo... 18 años después de haber vivido allí... o sea que muy complicado no es.
Hombre, si son los mismos que hicieron el capitulo de McGyver en el que salian vascos.... mucha idea no tienen...
Bueno, hay que reconocer que el euskera es tanto o más complejo que el español, pero más que el chino mandarín... pues la verdad, lo dudo bastante. De todos modos el inglés es tan simple que no me extraña que el resto de lenguas les parezcan tan complicadas.
¿Qué contacto tuvieron los diplomáticos con el euskera para _calificarlo?__El_ vasco aparece por delante del chino o el suajili.
Que contacto han tenido los redactores de la noticia con el chino o el suajiri?
Habrá gente que se le de mejor y gente que se le de peor
Respecto a mi comentario en #2: Entiendo que cada cual es libre de votar positivo o negativo lo que quiera, con lo cual no hablo por el hecho del karma. Lo que me gustaría saber es el voto negativo a que se debe, si es por sentirse ofendido o algo similar. En cualquier caso, espero que nadie se haya sentido molesto con el comentario, era un simple chiste sin mas intención que sacar una sonrisilla
#11 Yo creo que es porque has puesto mal la h intercalada.
#11 Mejor no preguntes. A mi por comentar lo mismo que tu me han apedreado. Hay gente para todo.
Donde esté la gesticulación a la argentina que se quite lo demas.
La dificultad de las lenguas es tan subjetiva y dificil de medir que lo mejor sería correr un estúpido velo sobre este tema, que seguro que además da pié a las habituales pullas nacionalistas. De todos modos, si el euskera moviera miles de millones, como el chino, seguro que no les parecería tan dificil a los pérfidos albiones.
Y la prueba del siete: la distancia entre el castellano o el francés y el euskera es la misma que la hay entre el euskera y cualquiera de esas dos lenguas, y los niños vascoparlantes no tienen ningún problema con ninguna de ellas, ni lo tendrían con el chino.
Ez
Claro. Más difícil que el finés o el navajo que a mí personalmente me costó horrores. Venga hombre...
Si, seguro que es mas dificil que aprenderse los 50.000 kanjis Chinos, bueno, realmente se usan "solo" ·3000, pero allí están
Kalimotxo!!!!
es cara la cacatúa?
No se si será mas o menos dificil que otras lenguas, eso dependerá, creo yo, del grado de similitud con la lengua materna del estudiante.
En cualquier caso, lo triste es que no exista ya, a estas alturas, una lengua universal para toda la humanidad.
Independientemente de las lenguas locales que se hablen.
#28 ¿Lengua universal? La de ahora se llama inglés, como antes fue el latín: la lingua franca en el mundo académico, científico, económico, erasmus...
#29 Es el inglés porque hemos dejado como pardillos que nos la imponga EEUU y compañía. El español tiene más hablantes, es la segunda lengua más hablada, solo por detrás del chino (que este si es complicado). Si no tuviéramos tan poco aprecio a nuestra lengua y a nuestras costumbres y la hubiéramos sabido defender sin dejar que nos impongan el inglés, el castellano podría ser esa lingua franca. Pero como somos idiotas y tenemos más aprecio a todo lo yanki que a lo nuestro, así nos va... Y si contamos que algunos defienden a muerte su lengua autonómica y antes que el castellano prefieren el inglés por el odio que le tiene a todo lo español, pues apaga y vámonos.
#28 Sí que existe http://lernu.net
Pues no sé si será difícil o no, pero justo ayer en el euskaltegi vimos cómo se transformaba, así porque sí, un zer-nori-nork en nor-nori por el hecho de que la acción es en un momento justo...para los que sepan euskera, de "esan didazu" a "esaten ari zatzaizkit". Vamos, no sé si hay mayor forma de rizar el rizo y descolocar a los que estudiamos
No es tan dificil teniendo en cuenta que el euskera tiene mucho extranjerismo (Entendiendo "extranjerismo" como elemento fuera de la lengua). Digamos que hay lenguas más crípticas en el mundo, como las de los indios americanos.
Para los que entiendasn euskara, una discusión anterior a esta noticia sobre esta misma noticia:
http://sustatu.com/1258530802
Anda, pues va a resultar que sé hablar la lengua más difícil, que no es poco.
Poner en el currículum
Idiomas: la más difícil, nivel alto.
No quedaría mal
Eso es porque entrevistaron a un diplomático de Bilbao y pensaron que para hablar Eukera hacía falta levantar un pedrusco de 20 toneladas.
(Si no cuento el chiste reviento)
Es la Lengua de Mordor...
Todo el mundo sabe que la lengua más difícil es el Quenya
No más difícil que el totonaco.
Tuku wana mi nakú xa kisltutu pupunú
kasltawaká liakasltawakat
Obviamente no conocen perl
Madre mía, 2 minutos he tardado en darme cuenta de que era el "euskera" no el "eureka". Estoy fatal.
Lo de la complejidad de las lenguas es algo subjetivo,... además hay idiomas que empiezan fuerte y luego no son tanto, como el alemán, o idiomas que empiezan fácil y luego necesitas dos cerebros, como el japonés.
Si en ese ránking aparece el inglés como una de las más difíciles, con eso lo dicen todo. Ese estudio no vale ni el papel en el que está impreso.
El Euskera es complicado por los motivos que ya han dicho varios, pero dudo que sea el leguaje más complicado. Para empezar el japonés, chino o koreano supone un desafío adicional a la hora de escribir (aunque la gramática japonesa es más sencilla).
Pero la otra dificultad del euskera es que en cada pueblo lo hablan de una forma distinta, de forma que gente con una titulación en euskera (EGA) tiene serios problemas para entender a gente de determinadas zonas. Fruto de la orografía vasca, en cada valle el idioma ha evolucionado a su forma...
#65. Creo que te has colado: el chino es muchísimo más difícil de pronunciar y entonar, pero la gramática china es muchísimo más fácil que la japonesa. Y si no lo crees, cógete un libro de gramática (mi mujer y yo hemos estudiado algo de japonés, y ella es profesora de chino). El chino es un idioma extremadamente regular, no tiene artículos, ni plurales, ni tiempos, ni sufijos, ni prefijos, ni flexiones de ningún tipo. "Yo comer hoy, tú comer mañana, tú dar yo". Así se construyen frases en chino.
Vamos a ver. Me da la impresion de que muchas opiniones aqui vertidas estan hechas por gente que lo mas cerca que ha tenido el Euskera es esta noticia (como no, esto es España, a ver si el no saber de algo nos va a evitar que hablemos de ello). El Euskera, al igual que el castellono, son idiomas muy dificiles, por que??? Pues pricipalmente por que tienen muchos tiempos formas verbales (alguno recuerda las clases de lengua de EGB, años para aprender nuestra propia lengua), y el euskera ademas tiene el añadido de que tiene prefijos, sufijos y auxiliares como para parar un tren.
El idioma es de lo mas jodido, hasta el punto de que el titulo mas importante es el EGA, y son 8 años para sacarselo, y muy poca gente es capaz de hacerlo. Incluso gente que vive en zonas donde unicamente se habla Euskera y lo ha hablado desde siempre, es incapaz de sacarse el titulo, por que otro problema mas que tiene el idioma es que en cada zona se habla de una forma diferente.
#68 El típico tópico. El EGA es más fácil de sacar de lo que se comenta siempre. Lo tienen la mayoría de las personas que trabajan en la administración con un puesto en euskara y no son 8 años para sacárselo. Eso dependerá del ritmo al que estudies.
Es cierto que es un examen, que suspenden a gente que sabe hablarlo bien... pero es que lo que suspenden en sí es el examen, no el hecho de que no sepas hablarlo. Además la mayoría de la gente no suspende el oral, sino el Atariko Froga (Prueba de Acceso) que es un test con preguntas que pueden tener doble sentido. Si hicieran el mismo test en castellano mucha gente hispanohablante de toda la vida, nacidos en Valladolid si quieres, no lo aprobarían. Pero no por no saber hablarlo, sino por la manera de presentarse el examen.
¿Pero cómo puede calificar nadie el Swahili de lengua difícil? No me creo nada de lo que digan estos.
hakuna matata
para dificil el chino mandarín, no te joroba
Pues no tienen ni idea.
El Euskera tiene unas normas, que las cumples y ya está.
El castellano tiene unas normas, que las cumples y luego debes saber mil situaciones en las que las saltas porque hay una escepción a la regla. Demasiadas cosas irregulares.
He estudiado euskera en el cole como asignatura 15 años, y os aseguro q me desesperaba con el puto mugagabe, era lo que por llevaba, yo creo q me lo explicaron de pena la primera vez y luego ya era tarea imposible para mi.
Por otro lado hablo alemán ( llevo estudiando 9 años) y lo más complicado inicialmente yo creo q es el genéro de las palabras, una vez sepas esto y controles las declinaciones y las Nomen-Verb-Verbindungen ya tienes todo hecho
y para aquellos que ven la pronunciación del alemán como Ruso, la fonética del alemán es sencilla, en 5 minutos se aprende.
Si eso esta claro ClemeN, pero supongo que para alguien que es prácticamente su lengua nativa no sera precisamente difícil aprender eusquera. Para quien es difícil es para los de fuera y en ese caso es al que me refiero que no le veo prácticamente utilidad, supongo que tu también entenderás eso.
Si algunos etarras saben hablarlo no debe ser tan difícil.
Hombre si tenemos en cuenta la utilidad que tiene esta claro que es el mas difícil del mundo. Aprender algo que no te va a servir en la vida para nada es mas complicado de estudiar que algo a lo que le vas a sacar provecho.
#97 Por orgullo? Por que es de mi cultura? (Y porque aquí, sí sirve) Siento un profundo orgullo cada vez que hablo en euskera.
Si no lo entiendes, estás muy vacío.
#97 ¿Que no sirve para nada? En Euskadi es indispensable para acceder a muchos trabajos, en especial dentro de la administración.
La más difícil no sé, pero la más fea y asquerosa, seguro.