Hace 16 años | Por --5867-- a galizacig.com
Publicado hace 16 años por --5867-- a galizacig.com

A Mesa pola Normalización Lingüística acaba de presentar un manifiesto que, bajo el lema "Por el derecho a vivir en gallego", promueve la participación de todo tipo de entidades en la mobilización por la defensa de la lengua de Galicia que se realizará el próximo 18 de mayo. El texto está en gallego pero se puede encontrar traducido en el comentario #1.

Comentarios

D

#8, ah vale, si me lo dices así entonces lo vuelvo a cambiar lol

Gracias por la anotación

#10, lol que quiero ir a desayunar y no me dejais!! lol

Cantro

#2 Pues sería mejor GAL (Galego) que GZ (Galiziano??). En todo caso, el acrónimo de dos letras para Galicia sería GL y no GZ

#3 El gallego es tan español como el castellano. Lo que no es es castellano, y el castellano no es gallego.

D

#2 #4 #5 #7 El código oficial sería [GLG] http://meneame.wikispaces.com/Meneatiqueta#toc6

D

hYs0! Eso es discriminatorio porque el español es tan gallego como el gallego y hay que fomentar el bilingüistomo porque si no hay dictadura del enfermero ese del benegé y bla bla bla bla

Sí, estoy siendo irónico.

D

A Mesa presenta el manifiesto “Por el derecho a vivir en gallego”


A Mesa pola Normalización Lingüística acaba de presentar un manifiesto que, bajo el lema “Por el derecho a vivir en gallego”, promueve la participación de todo tipo de entidades en la mobilización por la defensa de la lengua de Galicia que se realizará el próximo 18 de mayo.

A Mesa solicita el respaldo para este texto por parte de todo tipo de entidades: centros de educación, sindicatos, organizaciones estudantiles, asociaciones vecinales, empresas, etc. Para hacer efectivo tal apoyo, puede enviarse un correo electrónico a amesa@amesanl.org o enviar un fax al 981 58 37 82.

Ademas, este colectivo ciudadano en defensa de la normalización del gallego, va a promover la aprobación en los ayuntamientos de mociones o declaraciones institucionales a favor de la participación en la manifestación que el 18 de mayo se prevé que llene la praza da Quintana.

En el manifesto, se salienta que “vivir en gallego es un derecho inalienable”, que los poderes públicos deben de garantizar. Además, en referencia al discurso promovido por el Partido Popular, se alerta “contra los que, apuntándose ahora a la defensa de un supuesto bilingüismo, un bilingüismo de una sola cara, pretenden unicamente que se mantenga la diglosia y la desaparición del gallego”. Por último, se realíza un llamamiento al “compromiso personal de todas y todos con la lengua gallega”, porque “el futuro del gallego depende de nosotros”.

Manifesto - Por el derecho a vivir en gallego

Las personas y entidades que apoyamos la manifestación nacional “Polo dereito a vivirmos en galego” este 18 de mayo de 2008, declaramos:

1) Consideramos que vivir en gallego es un derecho inalienáble de las personas de Galicia, y uno de los derechos humanos elementales que tenemos como pueblo. Recordamos que el gallego es el único idioma natural de Galicia, y que incluso el propio Estatuto de Autonomía lo califica como “la lengua propia” del país, lo que nos une como gallegas y como gallegos. El pueblo gallego tiene derecho a que su lengua ocupe todos los ámbitos de la vida social propios de cualquier idioma, con dignidad y con normalidad.

2) Consecuentemente, deben existir las garantías para poder vivir en gallego, lo que exige compromisos, así como la aplicación y la adopción de las disposiciones legales necesarias por parte de las administraciones públicas.

3) Denunciamos y alertamos contra los que, apuntándose ahora a la defensa de un supuesto bilingüismo, un bilingüismo de una sola cara, pretenden unicamente el mantenimiento de la diglosia y la desaparición del gallego. O, lo que es lo mismo, la negación del derecho colectivo a la normalidad de usos de nuestra lengua en todos los ámbitos.

4) Llamamos al compromiso personal de todas y todos con la lengua gallega. Usémosla en todos los ámbitos: comezando por la familia, con nuestras niñas y niños, en nuestro trabajo, en las relaciones con la administración, en nuestro tiempo libre, etc. El futuro del gallego depende de nosotros.

.hF

lol Ahora parece que hYs0 se ahoga (glglglglub)...

D

#5 el acrónimo de 2 letras GL ya esta pillado por GroenLandia (y ga por Gabon).
Y como dice hYs0 GZ esta más extendido (matriculas) y tiene mejor imagen.

D

#14, no sabía acerca de eso. Off-topic pero interesante

#16, jeje, también valdría

kastromudarra

¿GAL? Aparte de lo que todo el mundo sabe, un OFF-Topic: http://es.wikipedia.org/wiki/Grupo_Auton%C3%B3mico_Leon%C3%A9s
Sí, soy un pesado que sólo piensa en León

D

#21, bueno, eso de que es de habla hispana no lo pone en ningún sitio. Otra cosa es que a la gente no le parezca bien, entonces se traduce. Hay ciertas cosas que no se pueden traducir como "A Mesa" y otros nombres y alguna cosa debería haberla dejado en gallego como el lema de la campaña ya que realmente era "Polo direito a vivirmos en galego".

Creo que su comentario iba con ese significado.

En tu corrección tienes razón, pero bueno, tampoco es tan importante que se equivoque ahí... la gente lo entendería igual.

D

#11 lo de ponerlo en gallego era en plan coña, por que el texto esta en gallego y el lo traduce al castellano.

Traduce tu bien, aunque creo que lo haces a propósito.

"Creo que Y mejor que pongas GZ que GAL...".

D

Y no hableis en portugués coño!!!!!! lol lol

D

#0 pon [GHALEGHO] [GHALHEGHO] y listo lol

Cantro

#12 Cierto, entonces el acrónimo era GC. Lo había visto no sé donde.

Debe ser el flame más divertido de la historia de menéame

Cantro

Ya puestos... ¡qué le den una calle a Fraga! ¡Y otra a Beiras!

Y que sean adyacentes y se inauguren el mismo día, a la misma hora... muahahahaha

marseo

#15, es lógico que lo haya traducido al castellano puesto que es para que lea todo el mundo de habla hispana. No sé a que te refieres con eso de que lo hago a propósito, yo he traducido bien, la palabra "e" sin acento es la conjunción "y", para que sea el verbo ser en su tiempo "es" tiene que llevar acento, es decir, tendrías que haber escrito "é". No me parece normal que estemos reivindicando algo ante el mundo entero y que luego lo hagamos mal.

iramosjan

Anda, y yo sin saber que vivir exclusivamente en un solo idioma "es un derecho inalienable": a partir de ya me niego a usar el inglés en mi trabajo. Que programe Rita mientras no pueda escribir un "SI... ENTONCES" y un "HACER... HASTA" y escribir peticiones en LCE (Lenguaje de Consultas Estructuradas, antes conocido como SQL)

D

#5, de acuerdo, vuelvo a poner "GAL", pero ¡no lo cambio mas! lol

Pero bueno, para denominar a Galicia o Galiza, creo que el acrónimo GZ está mas extendido y ademas tiene buena imagen. De todas formas, estamos hablando del idioma, no de la comunidad autónoma.

D

#2, ah, ya está, aunque no creo que hubiese problema de la otra forma jeje

ah, já está, ainda que nom creo que houvese problema da outra forma jeje

#3, lol

D

#18, bueno... flame flame... no hay mucho pero se intenta.

Viva Galiza Ceibe!!! lol

Na Galiza em galego!!!

D

#0 Creo que es mejor que pongas GZ que GAL que por ahí hay gente mal pensada.
Creo que e millor que poñas GZ que GAL que por ahi hay xente mal pensada.

marseo

Perdona #2, pero ya que os ponéis a traducir al gallego lo que escribís, que no creo que venga a cuento, por lo menos hacedlo bien. Te vuelvo a traducir al castellano tu frase en gallego: "Creo que y mejor que pongas GZ que GAL...".