[c&p] "Cualquiera de nosotros que haya intentado traducir un chiste del inglés al español, o a la inversa, estará de acuerdo conmigo en que no es una tarea fácil. No es suficiente conque el traductor conozca muy bien ambas lenguas. Con frecuencia nos hallamos ante referencias culturales y términos polisémicos en la lengua original que nos llevan a explicaciones largas y complicadas, tras las cuales nuestro interlocutor ha perdido las ganas de reír. Parece como si al humor no le gustase viajar, no le hiciese ninguna gracia."
|
etiquetas: humor , idiomas , traducción , chistes