Air Force Times - "El comandante del Grupo de Formación 37º de la Base Aérea de Lackland, en Texas, ha puesto en marcha una investigación a raiz de una foto en que aparecen 15 pilotos posando con un ataúd abierto dentro del cual otro piloto aparece con una soga al cuello y cadenas a través de su cuerpo. "Da Dumpt, da Dumpt. Sucks 2 be U" está escrito bajo la foto, que fue enviada por correo electrónico a Air Force Times". En inglés.
Comentarios
Da Dumpt, da Dumpt. Sucks 2 be U" podría traducirse como "lalalala, jode cuando te toca a ti"
#1 Nop. Es más "Lalalala, es una putada ser tú"
#1
#2
Como mi inglés no llega para este tipo de frases "vulgares" o coloquiales, supongo que los dos tendreis razón. (casi es lo mismo)
#2 La traducción e interpretación no es una ciencia exacta
#5 de hecho no creo que sea una ciencia
#5 de ciencia tiene poco, cierto es, pero tengo ahí el toque de señor-coñazo-que-sabe-inglés-y-gusta-de-corregir
A mi me parece más una broma o una apuesta perdida. No entiendo porqué tanto rollo.