"El jueves a las once de la noche traspasé las puertas de lo que se ha publicitado como el burdel más grande de Europa andando lo más segura posible sobre unos tacones de diez centímetros y ostentando el derecho a hacer uso, e incluso abuso, de alguna de las 80 habitaciones del establecimiento"
#5:
#4 Te lo digo yo de buen rollo, antes de que salte alguno. Google traduce del catalán al "español". Entrecomillo "español" porque los dos son idiomas españoles, debiendo ser el segundo "castellano".
#7:
#4 qué quieres que te diga, a mi las traducciones automáticas... no me inspiran mucha confianza; pero es cierto que no lo pensé, voy a probar.
Alguno se llevará una desilusión al no ver la caspa, lo sórdido y lo oscuro que le gustaría. A mi me parece algo bastante más normal. Una muchacha se ha metido en el prostíbulo donde como a muchos otros freelance la intentan hacer el lío con las condiciones.
pro cierto, hablando de como la contrataron: " Una vez superados ciertos trámites con relativa facilidad"...
miedo me dán lso trámites que tienes que hacer para ser puta... dices que no tienes experiencia, y ellos te "contratan2 sin hacerte una "prueba"?
¿Ha conocido alguna vez a una prostituta? Si la respuesta es sí, probablemente le habrá hecho dos preguntas: una, como se entra en este mundo, y dos, por qué lo ha hecho.
Deben ser las preguntas que más les hacen a las prostitutas... cuando hablan con periodistas del género femenino.
#15 La parte con los clientes es la menos interesante. Lo que realmente quería comprobar es las condiciones del trabajo del local, y si se ajustaban a lo que decían, y parece ser que sí.
#4 Te lo digo yo de buen rollo, antes de que salte alguno. Google traduce del catalán al "español". Entrecomillo "español" porque los dos son idiomas españoles, debiendo ser el segundo "castellano".
Comentarios
Alguno se llevará una desilusión al no ver la caspa, lo sórdido y lo oscuro que le gustaría. A mi me parece algo bastante más normal. Una muchacha se ha metido en el prostíbulo donde como a muchos otros freelance la intentan hacer el lío con las condiciones.
Je, vaya comentario que le han puesto a la noticia en
http://comunicacio.e-noticies.cat/una-periodista-del-diari-de-girona-es-fa-passar-per-prostituta-46108.html
"nena, si lo hiceras en serio te ibas a morir de hambre por falta total de clientes. Es que ni pagando tú, vamos"
queremos foto!
#1 aquí? http://comunicacio.e-noticies.cat/una-periodista-del-diari-de-girona-es-fa-passar-per-prostituta-46108.html
#1 Ya te aseguro yo que no querías foto... http://comunicacio.e-noticies.cat/una-periodista-del-diari-de-girona-es-fa-passar-per-prostituta-46108.html
pro cierto, hablando de como la contrataron: " Una vez superados ciertos trámites con relativa facilidad"...
miedo me dán lso trámites que tienes que hacer para ser puta... dices que no tienes experiencia, y ellos te "contratan2 sin hacerte una "prueba"?
¿Ha conocido alguna vez a una prostituta? Si la respuesta es sí, probablemente le habrá hecho dos preguntas: una, como se entra en este mundo, y dos, por qué lo ha hecho.
Deben ser las preguntas que más les hacen a las prostitutas... cuando hablan con periodistas del género femenino.
Yo sabia que el periodismo estaba a niveles bajos, y las becarias mal pagadas, pero llegar a esto...
Pse, flojillo, la verdad. Nada que no supiera ya...
Dando ideas a samanta villar.
#2 Ella ya no hace el programa, ahora lo hace Adela Ucar
El reportaje no es gran cosa. No se atrevió a charlar con ningun cliente, solo entró a mirar. Pero por lo menos es honesto, que no es poco.
#15 La parte con los clientes es la menos interesante. Lo que realmente quería comprobar es las condiciones del trabajo del local, y si se ajustaban a lo que decían, y parece ser que sí.
Pena que esté en catalán, seguro que es un artículo interesante
#4 Te lo digo yo de buen rollo, antes de que salte alguno. Google traduce del catalán al "español". Entrecomillo "español" porque los dos son idiomas españoles, debiendo ser el segundo "castellano".
#5 Dinero a ganar muchos más que en algún trabajo poco calificada-para las prostitutas. Hasta ahí he leído (y es la primera frase )
#5 pero, de castilla león o castilla la mancha?
#4 qué quieres que te diga, a mi las traducciones automáticas... no me inspiran mucha confianza; pero es cierto que no lo pensé, voy a probar.