El retrato de Cervantes que preside el salón de actos de la RAE es falso. A pesar de ello, Menéndez Pidal, director de la RAE durante la época franquista, se negó a retirarlo: "Déjenlo ustedes ahí, que si quitamos a Cervantes, seguramente tengo que poner a Franco"
#2:
No sabia que se guardo el asiento de los académicos exiliados durante el franquismo... desde luego es una decisión que honra a la RAE
#1:
Que ponga al Ecce Mono, que es mas representativo de Estepaís...
#5:
#3 Si esos te paecen ciruelos, no sé qué pensarás de Juan Luis Cebrián, Luis María Ansón, Soledad Puértolas…
Pero, afortunadamente, allí también están Manuel Seco, José Luis Sampedro, José Manuel Blecua, …
#27:
#26 No son el mismo caso. Bistec, fútbol, champú y mitin son castellizaciones que imitan la fonología de la palabra original aunque cambie la grafología para emplear las reglas fonéticas castellanas. Es decir, la palabra suena igual que en el original (o bastante parecido). Otros ejemplos son gol, córner, chapó, coñac...
Alternativamente, hay palabras que se acepta su grafología original (más o menos, adecuándola a las letras habituales castellanas) como en pizza, sidecar, ... pero que pierden totalmente su fonología original.
En el caso de CD-ROM, son siglas que surgen de un campo profesional particular (no tienen por qué ser de origen extranjero, como SIDA) y se leen como letras independientes si no forman sílabas pronunciables (CD) o como sílabas si la colocación de las letras es pronunciable (ROM).
Nunca en mi vida he pronunciado esas siglas de un tirón, poniendo el acento en la sílaba final. Sería como pronunciar NASA como nasá, o pronunciar XML como equisemelé. Suena absurdo y nadie lo usa. Entonces porqué CD-ROM se incluye como cerredón, o DVD como deuvedé?
Terminaremos teniendo que pronunciar USB como uesebé, GPS como gepesé?
No es más lógico oficializar la regla no escrita que prácticamente todos usamos de forma natural?
- Una sigla se lee como letras independientes si no son legibles, o como sílabas si son legibles, con la salvedad de que la Y se pronuncia /i/, no /i griega/; y la G seguida de vocal se pronuncia siempre como en ga gue gui go gu.
- Se comporta como un sustantivo
- El plural se forma añadiendo una -s si la pronunciación de la sigla termina en vocal, o es invariante si termina en consonante
Un CD. Dos CDs. /ce de/ /ce des/
Un DVD, dos DVDs. /de uve de/ /de uve des/
Un GPS, dos GPSs. /je pe ese/ /je pe eses/
Un ASPX, dos ASPX. /a ese pe ekis/ en ambos casos
Un GIF, dos GIF. /guif/ en ambos casos
De esa forma automáticamente todas las siglas que se empleen, presentes y futuras, pasan a estar regladas, y no tenemos que estar inventando "palabros" y añadiéndolos al diccionario para cada una que se popularice.
Pero lo que me llama la atención, es que la imagen que todos tenemos en la cabeza del escritor, no es mas que la representación pictórica de su propia definición (un autorretrato ejecutado por quien nunca lo conocieron), pero a cualquier persona de este país le enseñas una estatua o retrato de Don ( nunca ponía la palabra "Don" en su nombre) Miguel y todo el mundo lo identificaría.
#7un autorretrato ejecutado por quien nunca lo conocieron
Yo diría que si es autorretrato lo normal es que el retratista conozca de sobra al retratado.
Casi todo es falso alrededor de la figura de Cervantes. Se trabajó mucho para ocultar su identidad y con buenos resultados.
Tanto es así que eso de que nació en Alcalá de Henares no es más que un consenso al que llegaron unos historiadores reunidos con tal fin, pues "alguien" les había dicho que de algun sitio tenía que ser y que se pusieran de acuerdo sí o sí. Sin embargo la cosa no ha durado pues el documento en el que se basaron, no solo es falso, sino ridículo.
#18 Creo que no me has entendido: has hablado de un AUTOretrato hecho por otra persona. Si es autoretrato, es que Cervantes se ha pintado a sí mismo, si no es un retrato.
#18 Pruebas de que su partıda de bautısmo sea falsa? Y de que la mayor parte de las cosas sobre Cervantes sean falsas? #19 Cervantes se hace un autorretrato lıterarıo, y la otra persona lo reconstruye a partır de ahı. Es un autorretrato, pero el que ejecuta la pıntura nunca lo conocıo. Para mi es la unica forma de darle sentido a esa frase.
#29 Coño no hay que darle más vueltas, ni hacer una interpretación literal, es lo que dice #20 no tiene más, de mi propio comentario no es mas que la representación pictórica de su propia definición, todo lo demás es buscar 3 pies al gato.
La RAE tiene una historia grande y noble que se está viendo empañada desde que el ciruelo de García de la Concha fue presidente y con las chorradas que están haciendo a diario las luces que hay actualmente: Borau, Gimferrer, Muñoz Molina, Javier Marías, ¡Pérez Reverte!, ¡¡¡Matute!!!
Personalmente, la RAE me parece una institución arcaica y ridícula, con un criterio muy conveniente para hacer lo que les de la real gana, incluyendo argumentarte que no cambiaban la acepción de matrimonio porque no la usaba nadie de la forma tal, para a continuación incluir cosas como cederrón, que vamos, lo deben usar millones de personas.
#11 No uso la palabra, pero tampoco entiendo por qué cederrón es una aberración pero bistec (beefsteak), fútbol (football), champú (shampoo) o mitin (meeting) no.
#14 Compact Disc Read Only Memory -> cederrón -> ¿¿¡¡!!??
Son siglas, se escriben separadas en 2 grupos CD, por un lado, y ROM, por otro. NADIE lo pronuncia así (y no digamos escribirlo) y la última puta letra es una 'M' ¡una 'M', joder! ¿es que no lo ven? Y se pronuncia como 'M' y suena como 'M'. Aunque, claro, si ponen lo lógico, una 'M', no podrían 'ponerle la guinda al pavo', añadiendo una tilde sobre la 'O'. Además, incluyeron la palabra cuando ese tipo de disco cayó, prácticamente, en desuso.
Y lo que mencionaba #9 es que veía absurdo que para unas palabras se rechace ampliar la definición por 'falta de uso'; y por otro lado, cederrón, lo metan a pesar de que esa palabra, así escrita (o así pronunciada) no la use NADIE, y encima, como dije antes, hasta el propio soporte estaba comenzando a abandonarse...
#24 No te soliviantes. Cederrón es una castellanización ortográfica del término DC-ROM. En este caso, no se trata de aceptar un sentido extendido por su uso sino de "traducir" un extrangerismo. Y lo ha hecho haciendo una transcripción "literal" de cómo se pronuncia. La "m" final, en castellano, se trasnforma históricamente en "n".
No sé por qué te parece mal "cederrón", y no, por ejemplo bistec (beefsteak), fútbol (football), champú (shampoo) o mitin (meeting , como dice #14 , que son casos idénticos.
#26 No son el mismo caso. Bistec, fútbol, champú y mitin son castellizaciones que imitan la fonología de la palabra original aunque cambie la grafología para emplear las reglas fonéticas castellanas. Es decir, la palabra suena igual que en el original (o bastante parecido). Otros ejemplos son gol, córner, chapó, coñac...
Alternativamente, hay palabras que se acepta su grafología original (más o menos, adecuándola a las letras habituales castellanas) como en pizza, sidecar, ... pero que pierden totalmente su fonología original.
En el caso de CD-ROM, son siglas que surgen de un campo profesional particular (no tienen por qué ser de origen extranjero, como SIDA) y se leen como letras independientes si no forman sílabas pronunciables (CD) o como sílabas si la colocación de las letras es pronunciable (ROM).
Nunca en mi vida he pronunciado esas siglas de un tirón, poniendo el acento en la sílaba final. Sería como pronunciar NASA como nasá, o pronunciar XML como equisemelé. Suena absurdo y nadie lo usa. Entonces porqué CD-ROM se incluye como cerredón, o DVD como deuvedé?
Terminaremos teniendo que pronunciar USB como uesebé, GPS como gepesé?
No es más lógico oficializar la regla no escrita que prácticamente todos usamos de forma natural?
- Una sigla se lee como letras independientes si no son legibles, o como sílabas si son legibles, con la salvedad de que la Y se pronuncia /i/, no /i griega/; y la G seguida de vocal se pronuncia siempre como en ga gue gui go gu.
- Se comporta como un sustantivo
- El plural se forma añadiendo una -s si la pronunciación de la sigla termina en vocal, o es invariante si termina en consonante
Un CD. Dos CDs. /ce de/ /ce des/
Un DVD, dos DVDs. /de uve de/ /de uve des/
Un GPS, dos GPSs. /je pe ese/ /je pe eses/
Un ASPX, dos ASPX. /a ese pe ekis/ en ambos casos
Un GIF, dos GIF. /guif/ en ambos casos
De esa forma automáticamente todas las siglas que se empleen, presentes y futuras, pasan a estar regladas, y no tenemos que estar inventando "palabros" y añadiéndolos al diccionario para cada una que se popularice.
#27 Me parece bien tu punto de vista. Pero desde el punto de vista normativo, creo que no ha lugar. Creo que el caso de cederrón es un poco extraño, porque esa acepción se produjo hace muchos años, cuando los CD's estaban en su apogeo y muchos periodistas, escritores… tenían problemas para incluir ese término en sus escritos sin caer en barbarismos. Que luego se haya aceptado como válido hasta aparecer en el diccionario ya no sé a qué criterio responde, porque su uso no está extendido de esa manera. Parece más bien una especie de golpe de estado ortográfico.
Y con lo que te respondan, espero que lo hagan, nos cuentas. Puede ser interesante.
Yo fui una de las víctimas que recibió como respuesta que -por aquél entonces era una recomendación- había que usar cederrón.
No se si es una aberración o no. Yo iba por el uso. Que la excusa que ponen para una cosa, no vale para otra, a tenor de que hay cientos de palabras que nadie usa y siguen en el diccionario.
#3 Pues a mi, Garcia de la Concha me parece un tipo con los pies en la tierra. Ademas, es un muy respetable filologo (especialista en Juan de la Cruz y Teresa de Avila) y viejo amigo de mi padre.
P.S. Lo de que no ponga tildes o enyes es porque estoy en Italia usando el ordenador de mı companyero de habitacion, que es turco, y todavia no me he enterado de la forma de poner las tildes.
#0 Gracias por el dato. No lo sabía. ¡Qué grande es Pidal!
La RAE no tiene autoridad real en cuestiones de lengua, en cuanto a que no pueden imponer nada por la fuerza, y toman muchas decisiones con las que no estoy de acuerdo para nada, pero por otro lado, han ayudado a mantener la unidad ortográfica en el mundo hispánico, y tienen en sus filas a algunos de los mejores filólogos de nuestra lengua, así que yo personalmente me alegro de que compartan su conocimiento por vocación, aunque luego pienso hacer lo que me parezca más adecuado, claro.
#12 Pues te cuento, porque es muy fácil (y estoy escribiendo desde un ordenador británico): te vas a teclados y añades el español. Entonces, en la barra de tareas cambias de EN (English) a ES (español) pinchando con el ratón. ¡Así de fácil! En un Apple no me acuerdo, pero me parece recordar que es incluso más fácil, si cabe. De la misma manera, puedes cambiar el teclado para escribir japonés, chino, árabe, etc.
#3 Lo unico malo que podria decir de Victor Garcia es que es muy ambicioso. Os cuento un chiste viejuno:
Por que dejo Victor Garcia de ser cura?
Porque le dijeron que solo se podia llegar a Papa.
Comentarios
No sabia que se guardo el asiento de los académicos exiliados durante el franquismo... desde luego es una decisión que honra a la RAE
#2 A alguno le va a picar y todo.
Pero lo que me llama la atención, es que la imagen que todos tenemos en la cabeza del escritor, no es mas que la representación pictórica de su propia definición (un autorretrato ejecutado por quien nunca lo conocieron), pero a cualquier persona de este país le enseñas una estatua o retrato de
Don( nunca ponía la palabra "Don" en su nombre) Miguel y todo el mundo lo identificaría.http://cervantes.tamu.edu/V2/images/index.htm
#7 un autorretrato ejecutado por quien nunca lo conocieron
Yo diría que si es autorretrato lo normal es que el retratista conozca de sobra al retratado.
#15 Cuando es falso, eso no aplica.
Casi todo es falso alrededor de la figura de Cervantes. Se trabajó mucho para ocultar su identidad y con buenos resultados.
Tanto es así que eso de que nació en Alcalá de Henares no es más que un consenso al que llegaron unos historiadores reunidos con tal fin, pues "alguien" les había dicho que de algun sitio tenía que ser y que se pusieran de acuerdo sí o sí. Sin embargo la cosa no ha durado pues el documento en el que se basaron, no solo es falso, sino ridículo.
#18 Creo que no me has entendido: has hablado de un AUTOretrato hecho por otra persona. Si es autoretrato, es que Cervantes se ha pintado a sí mismo, si no es un retrato.
#18 Pruebas de que su partıda de bautısmo sea falsa? Y de que la mayor parte de las cosas sobre Cervantes sean falsas?
#19 Cervantes se hace un autorretrato lıterarıo, y la otra persona lo reconstruye a partır de ahı. Es un autorretrato, pero el que ejecuta la pıntura nunca lo conocıo. Para mi es la unica forma de darle sentido a esa frase.
#20 Eso no es un autorretrato, es una autodescripción
#29 Coño no hay que darle más vueltas, ni hacer una interpretación literal, es lo que dice #20 no tiene más, de mi propio comentario no es mas que la representación pictórica de su propia definición, todo lo demás es buscar 3 pies al gato.
#20 Pruebas de que su partıda de bautısmo sea falsa?
Mírala.
#32 He leido cientos de partidas de bautismo del siglo XVI, y a la de Cervantes no le veo nada raro.
#2 Y especialmente honra a quien la tomó, poniéndose en riesgo a si mismo.
Que ponga al Ecce Mono, que es mas representativo de Estepaís...
La RAE tiene una historia grande y noble que se está viendo empañada desde que el ciruelo de García de la Concha fue presidente y con las chorradas que están haciendo a diario las luces que hay actualmente: Borau, Gimferrer, Muñoz Molina, Javier Marías, ¡Pérez Reverte!, ¡¡¡Matute!!!
#3 Si esos te paecen ciruelos, no sé qué pensarás de Juan Luis Cebrián, Luis María Ansón, Soledad Puértolas…
Pero, afortunadamente, allí también están Manuel Seco, José Luis Sampedro, José Manuel Blecua, …
Pues sí, aunque yo meto a Sampedro también en el grupo, #5. Joder, qué banda.
#6 perdón por la autocita. Es "qué tropa", literalmente hablando http://desequilibros.blogspot.com/2008/01/jo-qu-tropa.html
#22 #23 ¡Gracias! Pero se lo tenéis que agradecer a #8 que es el autor del blog.
#3
Personalmente, la RAE me parece una institución arcaica y ridícula, con un criterio muy conveniente para hacer lo que les de la real gana, incluyendo argumentarte que no cambiaban la acepción de matrimonio porque no la usaba nadie de la forma tal, para a continuación incluir cosas como cederrón, que vamos, lo deben usar millones de personas.
#9 Y que no esté la palabra ninchi...
#9 Creo la única persona de este país que dice cederrón soy yo (y lo hago a sabiendas)
#11 No uso la palabra, pero tampoco entiendo por qué cederrón es una aberración pero bistec (beefsteak), fútbol (football), champú (shampoo) o mitin (meeting) no.
#14 Compact Disc Read Only Memory -> cederrón -> ¿¿¡¡!!??
Son siglas, se escriben separadas en 2 grupos CD, por un lado, y ROM, por otro. NADIE lo pronuncia así (y no digamos escribirlo) y la última puta letra es una 'M' ¡una 'M', joder! ¿es que no lo ven? Y se pronuncia como 'M' y suena como 'M'. Aunque, claro, si ponen lo lógico, una 'M', no podrían 'ponerle la guinda al pavo', añadiendo una tilde sobre la 'O'. Además, incluyeron la palabra cuando ese tipo de disco cayó, prácticamente, en desuso.
Y lo que mencionaba #9 es que veía absurdo que para unas palabras se rechace ampliar la definición por 'falta de uso'; y por otro lado, cederrón, lo metan a pesar de que esa palabra, así escrita (o así pronunciada) no la use NADIE, y encima, como dije antes, hasta el propio soporte estaba comenzando a abandonarse...
Un saludo
#24 No te soliviantes. Cederrón es una castellanización ortográfica del término DC-ROM. En este caso, no se trata de aceptar un sentido extendido por su uso sino de "traducir" un extrangerismo. Y lo ha hecho haciendo una transcripción "literal" de cómo se pronuncia. La "m" final, en castellano, se trasnforma históricamente en "n".
No sé por qué te parece mal "cederrón", y no, por ejemplo bistec (beefsteak), fútbol (football), champú (shampoo) o mitin (meeting , como dice #14 , que son casos idénticos.
#26 No son el mismo caso. Bistec, fútbol, champú y mitin son castellizaciones que imitan la fonología de la palabra original aunque cambie la grafología para emplear las reglas fonéticas castellanas. Es decir, la palabra suena igual que en el original (o bastante parecido). Otros ejemplos son gol, córner, chapó, coñac...
Alternativamente, hay palabras que se acepta su grafología original (más o menos, adecuándola a las letras habituales castellanas) como en pizza, sidecar, ... pero que pierden totalmente su fonología original.
En el caso de CD-ROM, son siglas que surgen de un campo profesional particular (no tienen por qué ser de origen extranjero, como SIDA) y se leen como letras independientes si no forman sílabas pronunciables (CD) o como sílabas si la colocación de las letras es pronunciable (ROM).
Nunca en mi vida he pronunciado esas siglas de un tirón, poniendo el acento en la sílaba final. Sería como pronunciar NASA como nasá, o pronunciar XML como equisemelé. Suena absurdo y nadie lo usa. Entonces porqué CD-ROM se incluye como cerredón, o DVD como deuvedé?
Terminaremos teniendo que pronunciar USB como uesebé, GPS como gepesé?
No es más lógico oficializar la regla no escrita que prácticamente todos usamos de forma natural?
- Una sigla se lee como letras independientes si no son legibles, o como sílabas si son legibles, con la salvedad de que la Y se pronuncia /i/, no /i griega/; y la G seguida de vocal se pronuncia siempre como en ga gue gui go gu.
- Se comporta como un sustantivo
- El plural se forma añadiendo una -s si la pronunciación de la sigla termina en vocal, o es invariante si termina en consonante
Un CD. Dos CDs. /ce de/ /ce des/
Un DVD, dos DVDs. /de uve de/ /de uve des/
Un GPS, dos GPSs. /je pe ese/ /je pe eses/
Un ASPX, dos ASPX. /a ese pe ekis/ en ambos casos
Un GIF, dos GIF. /guif/ en ambos casos
De esa forma automáticamente todas las siglas que se empleen, presentes y futuras, pasan a estar regladas, y no tenemos que estar inventando "palabros" y añadiéndolos al diccionario para cada una que se popularice.
#27 Me parece bien tu punto de vista. Pero desde el punto de vista normativo, creo que no ha lugar. Creo que el caso de cederrón es un poco extraño, porque esa acepción se produjo hace muchos años, cuando los CD's estaban en su apogeo y muchos periodistas, escritores… tenían problemas para incluir ese término en sus escritos sin caer en barbarismos. Que luego se haya aceptado como válido hasta aparecer en el diccionario ya no sé a qué criterio responde, porque su uso no está extendido de esa manera. Parece más bien una especie de golpe de estado ortográfico.
De todos modos, te invito a que les plantees la cuestión a los propios Acedémicos a través del formulario de consultas de la RAE http://cronos.rae.es/cgi-bin/RAEconsulta_form.pl
Y con lo que te respondan, espero que lo hagan, nos cuentas. Puede ser interesante.
Yo fui una de las víctimas que recibió como respuesta que -por aquél entonces era una recomendación- había que usar cederrón.
#14
No se si es una aberración o no. Yo iba por el uso. Que la excusa que ponen para una cosa, no vale para otra, a tenor de que hay cientos de palabras que nadie usa y siguen en el diccionario.
#3 Pues a mi, Garcia de la Concha me parece un tipo con los pies en la tierra. Ademas, es un muy respetable filologo (especialista en Juan de la Cruz y Teresa de Avila) y viejo amigo de mi padre.
P.S. Lo de que no ponga tildes o enyes es porque estoy en Italia usando el ordenador de mı companyero de habitacion, que es turco, y todavia no me he enterado de la forma de poner las tildes.
#12 Perdonado
#0 Gracias por el dato. No lo sabía. ¡Qué grande es Pidal!
La RAE no tiene autoridad real en cuestiones de lengua, en cuanto a que no pueden imponer nada por la fuerza, y toman muchas decisiones con las que no estoy de acuerdo para nada, pero por otro lado, han ayudado a mantener la unidad ortográfica en el mundo hispánico, y tienen en sus filas a algunos de los mejores filólogos de nuestra lengua, así que yo personalmente me alegro de que compartan su conocimiento por vocación, aunque luego pienso hacer lo que me parezca más adecuado, claro.
#12 Pues te cuento, porque es muy fácil (y estoy escribiendo desde un ordenador británico): te vas a teclados y añades el español. Entonces, en la barra de tareas cambias de EN (English) a ES (español) pinchando con el ratón. ¡Así de fácil! En un Apple no me acuerdo, pero me parece recordar que es incluso más fácil, si cabe. De la misma manera, puedes cambiar el teclado para escribir japonés, chino, árabe, etc.
#3 Lo unico malo que podria decir de Victor Garcia es que es muy ambicioso. Os cuento un chiste viejuno:
Por que dejo Victor Garcia de ser cura?
Porque le dijeron que solo se podia llegar a Papa.
La RAE haciendo amigos:
http://periodismohumano.com/economia/la-rae-no-quiere-compartir-sus-palabras.html
ahora en la academia se sientan disléxicos como Marías y mercachifles como Cebrián; imputados sendos (como diría Marías) por delitos de lesa literatura
http://www.lafieraliteraria.com/index.php?option=com_content&view=article&id=92%3Aacademicos&catid=10%3Atodo&Itemid=7
#señor_llévame_pronto
Aunque conocía la anécdota nunca la había leido de forma tan profusa.
Merece portada. #0 Gracias por subirla!