Hace 14 años | Por iveldie a expansion.com
Publicado hace 14 años por iveldie a expansion.com

Entrevista a Guy Feutscher, lingüista. El autor de ‘El cristal del lenguaje. Cómo colorean el mundo las palabras’ alerta del peligro de extinción en el que se encuentran muchos de los idiomas existentes.

Comentarios

D

Eso ha pasado toda la vida. Desaparecían lenguas y se creaban otras nuevas. De hecho, el mayor factor creador de lenguas es el aislamiento de los pueblos, hemos de suponer que en la era de la comunicación el efecto sea el contrario.

stygyan

#3 Yo siempre he sido de la opinión que el lenguaje no es más que un medio para alcanzar un fin, el de comunicarse. ¿Para qué exactamente me sirve hablar farsi o swahili, si con inglés y castellano voy a ser capaz de comunicarme con el 80% del planeta como poco?

Mi pareja está en Bolonia de Erasmus y todavía apenas tiene idea de italiano, pero con inglés se va defendiendo bastante bien.

o

#8 Es la utilidad principal (y originaria), pero (entre otras cosas) también sirve como identificación de grupo (y no hablo de nacionalismos, sino de jergas por barrios, profesionales...).

Además, en cierta forma, cada lengua es una forma de entender el mundo (piensa en el ejemplo del puente del mismo artículo).

No se trata de obligar a nadie a que hable de cierta forma, pero tampoco prohibir.

Por cierto, tu pareja conocerá muy bien el entorno erasmus en Italia, pero la Italia real sospecho que se la está perdiendo.

stygyan

#9 Ya está intentando aprender italiano, y algo conoce, pero no lo suficiente.

fresno

#8 Creer que el lenguaje no sirve más que para la función comunicativa es tirar por el wáter, entre muchas otras cosas, toda la literatura.

stygyan

#11 La literatura, desde mi punto de vista, sirve para comunicar cosas, ya sean ficción o no. Comunicar una idea, una ideología, una historia o una moraleja.

Desde comunicar que el poder puede corromper, aunque ese poder venga en forma de anillo, a que los dinosaurios zombies hacen que un libro MOLE mucho.

Comunicar que tanto leer te puede secar el cerebro, o hablar de vampiros que brillan a la luz del sol cual drag queens.

Que me digan a mí, aficionado a la lectura, que la literatura no es comunicación...

fresno

#12 En primer lugar, no he dicho en ningún momento que la literatura no sea comunicación.

Ahora te pregunto, si la literatura no sirve más que para «comunicar una idea, una historia o una moraleja», ¿por qué no contar la moraleja, idea o historia directamente? ¿y qué pasa con la escritura surrealista?

stygyan

#13, para contar una idea o una historia o una moraleja hace falta el dicho lenguaje. Ya sea de forma oral, escrita o en braille. ¿Cuál es la ventaja de la literatura? Que si Tolkien se hubiera limitado a contar el Señor de los Anillos de viva voz - como hacían los bardos en tiempos pretéritos - se hubiera perdido en su mayoría.

Para eso está la literatura. Y la escritura surrealista también sale de ideas, sean lo absurdas o surreales que sean.

fresno

#14 No tiene que ver con la oralidad. Lo diré de otra manera: si un poema tiene un mensaje muy simple, de amor, por ejemplo ¿por qué no reducirlo a la comunicación de ese mensaje en una sola frase?

stygyan

#15 porque la comunicación no tiene porque ser ni basta, ni sencilla, ni reducida al mínimo. Porque para comunicar por ejemplo, un mensaje de amor, un "te quiero" no tiene por qué ser suficiente. El "te quiero" es una idea, pero no transmite tanta fuerza como una idea un tanto más elaborada.

Lo cierto es, que ese mensaje se puede transmitir en muchos idiomas diferentes.

fresno

#16 exactamente, no es suficiente. Entonces el poema no está diciendo lo mismo, está diciendo «algo» más. Por lo cual no se puede decir exactamente la misma idea de maneras diferentes. Luego se deduce que hay algo que no se puede traducir, que no se puede decir más que con las palabras que fueron usadas para decirlo. Y eso es lo que yo entiendo por literatura.

stygyan

#17 Ese algo más siempre se puede traducir - en los poemas no queda bien por lo de la rima más que nada

tocameroque
y

Una buena noticia. Que queden bien guardadas para quien quiera estudiarlas, pero para el resto de mortales cuanto más fácil sea la comunicación mejor para todos. Me da igual que se llame ingles, castellano, euskera o esperanto, cuanta más gente hable mi misma lengua mejor.

o

Es curioso que el mayor peligro para la desaparición de las lenguas es la superposición de otra, y sin embargo se aprovecha cualquier excusa para hablar de los SMS (que no deja de ser una convención ortográfica, no es una lengua).

Un proceso natural, e incluso saludable para el idioma, que, sin embargo, podría verse en jaque con la llegada del SMS. “El chat y los móviles han revolucionado el lenguaje escrito rompiendo con todas las convenciones ortográficas y gramaticales. De aquí se perfilan dos escenarios distintos: que se mantenga como un dialecto empleado exclusivamente en estos canales, o que le gane terreno al sistema actual y se imponga como lengua”. Esta última posibilidad conllevaría, a su juicio, un peligro. “Sería una pena que las siguientes generaciones fueran incapaces de leer y de entender lo escrito en el pasado”. -> Y cuando dejo de hablar mi lengua materna para hablar otra con futuro laboral, también dejo de poder leer lo escrito en el pasado.

Dice algo así:
El motivo de este creciente declive es de corte pragmático. Los hablantes de una lengua minoritaria acaban adoptando –en perjuicio de la propia– otra dominante, ya que esto supone mayores oportunidades laborales. “Es una lástima, ya que cuando una lengua muere, desaparece un tesoro histórico”, concluye Deutscher. -> Pero simplemente lo toma como "una lástima".

Conclusión: Si los hablantes son "conquistados" y cambian de lengua es "una lástima", pero si escriben con una ortografía diferente adaptándose a otro medio (aún estoy esperando una gran novela en "lenguaje SMS") es "un peligro". No entenderé el fetichismo por la ortografía. Si se ducumenta, no muere.

D

Muchas me parecen, si a final de siglo sobreviven la mitad.

Tao-Pai-Pai

De hecho el castellano ya está desapareciendo, dada su inoperancia en temas académico/científico/técnicos. Sólo hay que ver la cantidad de anglicismos que usamos en el día a día. Sin ellos no podríamos expresar conceptos más complicados que los se trataban en la Edad Media.