La W (uve doble) no fue admitida por la RAE, como letra de nuestro alfabeto, hasta su Diccionario de 1970. Su nombre es uve doble, ve doble o doble ve. Ya en 1663, Juan Caramuel, el primero que la citó, afirmaba que la w no entraba en la dicción española (...) Es una letra que presenta problemas de pronunciación por su indefinición fonética y por tanto de escritura, cuando se quieren castellanizar los términos que la traen de otros idiomas: se puede mantener como w, adaptarla a v, b, o gu, o eliminarla.
Comentarios
Advertencia: Visitar este sitio puede dañar tu equipo.
El sitio web de www.blogolengua.com contiene elementos del sitio www.enlaceseducativos.com.ar
#3 Obviamente, si he mandado el enlace ha sido porque a mí no me ha salido ningún aviso como ése. De todos modos, se lo he dicho a un admin para que le eche un ojo.
#3 A mi este enlace me va bien y no me aparece ningún mensaje extraño.
#3 Aquí lo da como correcto http://www.google.com/safebrowsing/diagnostic?site=blogolengua.com
A mí también me sale el mensajito de #3.
#14 Entonces ¿debemos suponer que tu voto negativo por "errónea" ha sido un error o se debe a alguna otra razón que la que expones en #3?
Washington.... Vashington...., Bashington...., Guashington...
Whisky, Visky, Bisky, Guisky....
No, definitivamente no es lo mismo
#0 Es la primera vez que veo llamarla ve doble o doble ve.
#1 Güolframio
Ai no interesa la noticia, se pasa de ella, pero antes de hacer algunos comentarios (#1 #2) hay que leer los artículos.
Por cierto, a mi la página me funciona perfectamente y el antivirus no me avisa de nada.
#10 No sé si te he entendido muy bien, pero yo leí el artículo antes de comentar (no sé por qué piensas lo contrario) y a mí no me salió ningún aviso del antivirus igual que te ha pasado a ti
#11 Y en inglés es double u
#2 ve doble solo se usa para la del whiskey
Una pregunta, por curiosidad: a los que os sale el aviso de software malintencionado ¿qué navegador estáis usando?
Me alegra que mi navegador esté equivocado y que ningún ordenador resulte infectado.
#9 Chrome en Mac OS X. no está mal.
#13 no es mala opinión! pero yo digo: awa, weso, awacate, etc. A veces no está mal se conservador y dejar las cosas como están.
Ezequiel Uricoechea, en 1872, y Jesús Mosterín, en 1981, propusieron incorporarla al alfabeto español para todas las palabras que empezaran por hue-: wevo 'huevo', werto 'huerto', werfano ‘huerfano’, deswesar ‘deshuesar’.
Me gustaría conocer la opinión actual de Jesús Mosterín...
Los bebes dicen: gu gu.
No me suena igual que wu wu ó bu bu
En Colombia la leen como "doble u".