Portada
mis comunidades
otras secciones
#127 Como puntualización, en este caso de nada/cualquier cosa tiene una función directa, sí, pero no es exactamente un objeto directo, sino un complemento de régimen directo (no vas a hablar de ello). https://es.wikipedia.org/wiki/Complemento_de_r%C3%A9gimen
#101 La acepción 20 del verbo hablar https://dle.rae.es/hablar es pronominal, un animal totalmente diferente. Esa frase, con ese significado, está mal construida tanto en su forma activa como pasiva. María no se habla con su hermano, Su hermano (el de María) no se habla con María, María y su hermano no se hablan.
El verbo hablar admite objeto directo en castellano cuando se trata de sus acepciones transitivas. En forma intransitiva, la persona a quien se dirige la comunicación, como bien dice el DPD que ya te cité, ejerce como objeto indirecto. O la catedrática te mintió, o lo recuerdas mal.
#110 La verdad que fue un tema de debate durante la clase y al final todos llegamos a la conclusión de que tenía razón. No me acuerdo exactamente de la explicación, hace unos años y la verdad me quedó más como curiosidad que como algo relevante (si salía en el examen ponía directo y ya estaba, había otras cosas más complejas en gramática).
#54 continuo aquí que lo dejé un poco confuso.
La regla que siempre funciona es la de pasarlo a pasiva.
En gallego no puedes decir: María (non) é falada polo seu irmán. Pero en castellano es totalmente correcto decir María (no) es hablada por su hermano. De hecho en activa no puedes meter en castellano ningún otro objeto directo. Juan habla a María de / en algo.
#69 Puedes decir Juan habla inglés a María. O Juan habla marabillas de su trabajo a sus padres. Por poner una frase que no quede tan de libro de texto. Hay acepciones transitivas del verbo hablar (https://dle.rae.es/hablar). Pero eso es lo de menos, cuando te diriges a alguien para hablar con esa persona, es un objeto indirecto porque la persona no es el objeto sobre el que se ejecuta la acción directamente. Que al final es lo importante para dilucidar si se trata de objeto directo o indirecto, más allá de trucos de pasar a pasiva o cambiar masculino por femenino. No sé si en castellano está aceptado decir María es hablada por su hermano, pero apostaría a que no con el significado de que El hermano de María habla a María.
#101 La acepción 20 del verbo hablar https://dle.rae.es/hablar es pronominal, un animal totalmente diferente. Esa frase, con ese significado, está mal construida tanto en su forma activa como pasiva. María no se habla con su hermano, Su hermano (el de María) no se habla con María, María y su hermano no se hablan.
El verbo hablar admite objeto directo en castellano cuando se trata de sus acepciones transitivas. En forma intransitiva, la persona a quien se dirige la comunicación, como bien dice el DPD que ya te cité, ejerce como objeto indirecto. O la catedrática te mintió, o lo recuerdas mal.
#110 La verdad que fue un tema de debate durante la clase y al final todos llegamos a la conclusión de que tenía razón. No me acuerdo exactamente de la explicación, hace unos años y la verdad me quedó más como curiosidad que como algo relevante (si salía en el examen ponía directo y ya estaba, había otras cosas más complejas en gramática).
#54 Pues eres leísta con el verbo hablar, en castellano el verbo hablar siempre lleva objeto directo, a mí también me explotó la cabeza cuando me lo dijo en la universidad una de las catedráticas. La norma de dilo en gallego funciona para la mayoría de verbos pero por ejemplo en gallego el verbo querer puede tener objeto directo o indirecto, no es lo mismo quérote que quéroche pero en castellano sólo puede llevar objeto directo.
#60 ¿Catedrática en bocadillos de calamares? Si estás enfadado con un hombre en vez de con una mujer, ¿dices "No le habla" o dices "No lo habla"?. Pues si no dices "no lo habla" no es objeto directo. Pero además de razonar, puedes consultar el DPD:
hablar. Cuando significa ‘comunicarse con alguien por medio de palabras’, es intransitivo y se construye con un complemento con de, sobre o acerca de que expresa el tema del que se habla, mientras que la persona a quien se habla se expresa mediante un complemento indirecto: «Camargo le hablaba de la situación política» (Martínez Vuelo [Arg. 2002]); https://www.rae.es/dpd/hablar
El ejemplo que pones con querer es más complicado, prefiero no entrar ahí, porque quéroche se utiliza normalmente con subordinadas y el che puede hacer referencia al objeto indirecto de la subordinada, ya que en gallego los pronombres se mueven fuera y dentro de la subordinada con facilidad. Ese es un error que sí cometemos: Decir te quiero decir una cosa en lugar de quiero decirte una cosa.
#127 Como puntualización, en este caso de nada/cualquier cosa tiene una función directa, sí, pero no es exactamente un objeto directo, sino un complemento de régimen directo (no vas a hablar de ello). https://es.wikipedia.org/wiki/Complemento_de_r%C3%A9gimen
#60 Que tu ”catedrática” no distinga un complemento directo de uno claramente indirecto debería darte pistas.
Claro que también puede ser que no entendieras nada de lo que te dijo, o que simplemente te la hayas inventado.
#54 Decir que ”una persona es hablada por otra” es una construcción correcta hace llorar a Cervantes.
#54 Pues eres leísta con el verbo hablar, en castellano el verbo hablar siempre lleva objeto directo, a mí también me explotó la cabeza cuando me lo dijo en la universidad una de las catedráticas. La norma de dilo en gallego funciona para la mayoría de verbos pero por ejemplo en gallego el verbo querer puede tener objeto directo o indirecto, no es lo mismo quérote que quéroche pero en castellano sólo puede llevar objeto directo.
#60 ¿Catedrática en bocadillos de calamares? Si estás enfadado con un hombre en vez de con una mujer, ¿dices "No le habla" o dices "No lo habla"?. Pues si no dices "no lo habla" no es objeto directo. Pero además de razonar, puedes consultar el DPD:
hablar. Cuando significa ‘comunicarse con alguien por medio de palabras’, es intransitivo y se construye con un complemento con de, sobre o acerca de que expresa el tema del que se habla, mientras que la persona a quien se habla se expresa mediante un complemento indirecto: «Camargo le hablaba de la situación política» (Martínez Vuelo [Arg. 2002]); https://www.rae.es/dpd/hablar
El ejemplo que pones con querer es más complicado, prefiero no entrar ahí, porque quéroche se utiliza normalmente con subordinadas y el che puede hacer referencia al objeto indirecto de la subordinada, ya que en gallego los pronombres se mueven fuera y dentro de la subordinada con facilidad. Ese es un error que sí cometemos: Decir te quiero decir una cosa en lugar de quiero decirte una cosa.
#127 Como puntualización, en este caso de nada/cualquier cosa tiene una función directa, sí, pero no es exactamente un objeto directo, sino un complemento de régimen directo (no vas a hablar de ello). https://es.wikipedia.org/wiki/Complemento_de_r%C3%A9gimen
#60 Que tu ”catedrática” no distinga un complemento directo de uno claramente indirecto debería darte pistas.
Claro que también puede ser que no entendieras nada de lo que te dijo, o que simplemente te la hayas inventado.
#54 Decir que ”una persona es hablada por otra” es una construcción correcta hace llorar a Cervantes.
#54 continuo aquí que lo dejé un poco confuso.
La regla que siempre funciona es la de pasarlo a pasiva.
En gallego no puedes decir: María (non) é falada polo seu irmán. Pero en castellano es totalmente correcto decir María (no) es hablada por su hermano. De hecho en activa no puedes meter en castellano ningún otro objeto directo. Juan habla a María de / en algo.
#69 Puedes decir Juan habla inglés a María. O Juan habla marabillas de su trabajo a sus padres. Por poner una frase que no quede tan de libro de texto. Hay acepciones transitivas del verbo hablar (https://dle.rae.es/hablar). Pero eso es lo de menos, cuando te diriges a alguien para hablar con esa persona, es un objeto indirecto porque la persona no es el objeto sobre el que se ejecuta la acción directamente. Que al final es lo importante para dilucidar si se trata de objeto directo o indirecto, más allá de trucos de pasar a pasiva o cambiar masculino por femenino. No sé si en castellano está aceptado decir María es hablada por su hermano, pero apostaría a que no con el significado de que El hermano de María habla a María.
#101 La acepción 20 del verbo hablar https://dle.rae.es/hablar es pronominal, un animal totalmente diferente. Esa frase, con ese significado, está mal construida tanto en su forma activa como pasiva. María no se habla con su hermano, Su hermano (el de María) no se habla con María, María y su hermano no se hablan.
El verbo hablar admite objeto directo en castellano cuando se trata de sus acepciones transitivas. En forma intransitiva, la persona a quien se dirige la comunicación, como bien dice el DPD que ya te cité, ejerce como objeto indirecto. O la catedrática te mintió, o lo recuerdas mal.
#110 La verdad que fue un tema de debate durante la clase y al final todos llegamos a la conclusión de que tenía razón. No me acuerdo exactamente de la explicación, hace unos años y la verdad me quedó más como curiosidad que como algo relevante (si salía en el examen ponía directo y ya estaba, había otras cosas más complejas en gramática).
#5 Creo que la coña no es por eso, sino por cómo se han hecho titulares supuestamente serios que decían cosas como que estaba ahí después de haber empezado doblando camisetas y cosas por el estilo. Que me parece también correcto y lo deseable que alguien que vaya a ser jefa conozca todos los puestos, pero ella cuando estaba doblando camisetas ya sabía que era simplemente de paso para poder ser la jefa o directiva después.
#36 Ya. Pero fijate, 30 años y solo ahorraron 1 hora... es de chapuceros.
Alviar 5 horas 10 min..
AVE 4 horas 16....
No se si reir o llorar.
Comuniccion por tren basura.
AVE basura.
Principales Vias de comunicacion De pago o a punto de serlo. Que quieren que hagamos los gallegos?
En Galicia mucha gente todavía las pone, de hecho las hay de cristal por arriba como si fuera una vitro pero que tienen debajo para meter la leña. La mayoría de gente que conozco con casa de aldea tienen normalmente una vitro de dos hornillos eléctricos para el verano y la de leña para invierno y otoño que se cocina más.
#193 #137 #98 #95 #84 #72 Bueno bueno!!! tranquilos que efectivamente me he colado… Si naces en España no eres automáticamente Español, como en USA, pero si se puede dar el caso que ocurra, aunque son los casos raros.
De todas maneras, entiendo que alguien que nace en USA y no quiere ser americano es algo raro y tienen que ser los menos casos y estoy seguro que se puede solucionar de alguna manera sencilla tras el nacimiento. Os lo digo porque nadie que non viva o que no tenga como objetivo final vivir en USA va a tener un niño allí porque es un tanto caro (~$100k). Nosotros visitamos USA por 3 meses cuando mi mujer estaba embarazada de nuestro hijo… volvimos en el octavo mes y no se nos pasó por un solo momento por la cabeza el tenerlo allí. Primero por los servicios medicos (una puta mierda), el precio… y luego … para que quiero tener un hijo que tiene una nacionalidad que yo no tengo? más si no me quiero quedar aquí.
#208 >> estoy seguro que se puede solucionar de alguna manera sencilla tras el nacimiento.
Mira, estás hablando de cosas de las que no tienes ni idea y lo mejor que puedes hacer es dejar de meter la pata.
Estados Unidos es el único país del mundo que somete a impuestos a toda una serie de gente que no reside en Estados Unidos. Ciudadanos americanos, incluso muchos que lo son porque son hijos de americanos pero han nacido en el extranjero y no han pisado Estados Unidos en su vida y que incluso ni saben esa obligación. Casados con americanos aunque ni sean americanos ni vivan en Estados Unidos. Y así muchos casos que son claramente abusivos y estúpidos. Conozco un caso de alguien que ha vivido toda su vida en Canadá y que ya de muy adulto descubrió que había estado incumpliendo su obligación de declarar en Estados Unidos y que se ve en la situación de no viajar allí por si le trincan y le meten en la trena mientras se soluciona.
Todos los demás países civilizados han simplificado la cuestión y pagas donde resides porque se supone que es donde consumes servicios del estado.
Como digo, lo que dices muestra una ignorancia enorme sobre el tema y te recomiendo que te ilustres antes de escribir cosas tan ignorantes.
#174 La Uned hace cursos de todas las lenguas oficiales del Reino de España. Los funcionarios están para dar servicio a los ciudadanos, los ciudadanos tienen el derecho de utilizar cualquiera de las lenguas oficiales en su territorio.
Dime cómo discrimina pedir una lengua que antes o después puedes estudiar, ahora cada vez es menos común pero hasta hace 15 años era súper común que gallegos, catalanes o vascos tuvieran que hacer también cursos del idioma porque no habían estudiado en ese idioma.
#19 Pues de momento parece que los datos son muy claros. https://www.rtve.es/noticias/20211124/mapa-del-coronavirus-espana/2004681.shtml
#107 Yo no hablo de catolicismo porque sí es verdad que en el último siglo lo de taparse la cabeza a desaparecido, hablaba de cristianismo. La propia Mimunt ética en varias charlas que por ejemplo el hiyab se introdujo en Marruecos desde Europa a partir de los años 70, que antes no se usaba casi. Lo que quiero decir es que sin ser permisivos con el Islam tampoco podemos pensar que las otras religiones son menos machistas.
#104 en la mayor parte del mundo musulmán es obligatoria alguna prenda que tape pelo o cara, y tú hablas de casos minoritarios dentro de otras religiones, en el rito católico no hay, en el judaísmo sólo los ultraortodoxos, cuyos hombres también tienen unas normas parecidas. No es comparable ni de lejos.
#107 Yo no hablo de catolicismo porque sí es verdad que en el último siglo lo de taparse la cabeza a desaparecido, hablaba de cristianismo. La propia Mimunt ética en varias charlas que por ejemplo el hiyab se introdujo en Marruecos desde Europa a partir de los años 70, que antes no se usaba casi. Lo que quiero decir es que sin ser permisivos con el Islam tampoco podemos pensar que las otras religiones son menos machistas.
#59 Partiendo de la base que ninguna religión de las del libro es feminista, el Islam por ser la más nueva sí que da algunos derechos a la mujer que el cristianismo o el judaísmo no otorgaban (estoy hablando de sus libros) El judaísmo y el catolicismo ultraortodoxo también es de tapar a la mujer y esas cosas. El principal problema del Islam es que el salafismo es el que más se está expandiendo por el mundo, existe un Islam sin velos y con más derechos para las mujeres, aunque como he dicho al principio no sea feminista, porque no hay ninguna religión que yo conozca feminista.
Yo lo que haría sería poner las clases de religión a primera o última hora. Que haya profesores de guardia por si algún alumno de los que no dan religión tiene que entrar o salir a la vez y que el resto pueda estar en casita o donde les de la gana. Ya verás cuánto tarda en desaparecer la religión de los colegios, especialmente en los institutos.
Por eso en todos los países Europeos con un C1 del idioma puedes ser profesor de cualquier nivel. No te voy a copiar ahora los descriptores de nivel. El problema del bilingüismo en España no es que el C1 no sea un C1 o no sea suficiente. Tiene que ver con muchas otras cosas, como creer que las clases de matemáticas en inglés son clases de inglés, la baja exposición del idioma fuera del aula, falta de material didáctico y muchas otras cosas.
Ni para hacer doctorados te piden un C2 en la mayoría de campos y universidades, es más, hay en idiomas que no existe ni esa certificación oficial.
Por cierto un recepcionista de hotel puede necesitar un nivel de conocimiento de la parte pragmática del idioma mucho más amplio que un profesor, normalmente un profesor de un colegio tiene una comunidad de habla mucho más uniforme y más si no son nativos.
#127 No debes saber mucho cuando no distingues entre ser recepcionista en un hotel, ser profesor de escuela o ser comercial. Y otra cosa, yo también he trabajado como docente de español como segunda lengua, es decir, hablo desde la experiencia.
El uso del idioma tiene muchos registros que para ejercerlo en algunas áreas es totalmente necesario un dominio académicamente casi perfecto. De hecho en muchas facultades de magisterio extranjeras el dominio de la lengua materna se considera fundamental, hasta tal punto que no te dejan graduarte si no tienes ese nivel, aunque seas nacional y sea tu lengua materna.
No es lo mismo que le expliques a un cliente la calidad de un producto que te has aprendido en un folleto, los servicios que ofrece tu hotel que que tengas que explicar a un chaval o adulto algo de cuatro maneras distintas porque no lo entiende. Y de eso desgraciadamente los que hacen esos "marcos comunes de referencia", no tienen ni puta idea.
El ámbito académico es mucho más exigente porque estás constantemente comunicándote con gente con un bagaje cultural y socioeconómico muy diverso a la que le tienes que explicar conceptos de lo más variado. Los programas cambian y cada alumno presenta unas dificultades y avances diferentes, con lo que el saber expresarse al más alto nivel es fundamental. Eso por no hablar de que si tienes un alumno algo aventajado te pierdes a la primera de cambio.
Además hay muchos detalles del idioma que se te escapan: connotaciones (es una palabra formal, coloquial, irónica,...), etc.
Si ves un examen de C1 y uno de C2 en inglés (te invito a que lo hagas) verás una gran diferencia en lo que se refiere a la sutileza del idioma.
Ojo, que no digo, que a lo mejor si te examinaras del C2 lo sacarías de calle porque has leído, hablado y utilizado el inglés lo suficiente como para llegar a ese nivel.
Y por cierto sigues repitiendo sé esto, sé aquello, pero tu argumentación es inexistente y yo no tengo por qué escuchar cámaras de eco.
#FreeAssange
#95 Alguien con un C1 debería poder dar una clase en el idioma, otra cosa es traducir o dar clase de ese idioma porque para eso no sólo necesitas ser capaz de producir correctamente necesitas otro tipo de formación. En el marco europeo de referencia de las lenguas un nivel C1 es un nivel que te permite trabajar de forma profesional con esta.
#101 Alguien con solo un C1 no tiene suficiente nivel como para dar clases. A veces nos olvidamos de que el idioma está lleno de sutilezas.
Si ves un examen de C2, te das cuenta de que el nivel de análisis idiomático es mucho mayor. Y una cosa es trabajar de forma profesional (comercial, conversar con clientes, hacer charlas casuales, donde necesitas un vocabulario básico y uno limitado profesional) y otra cosa es enseñar, que implica un nivel elevado del idioma. Sobre todo si un chaval no entiende lo que le explicas y tienes que parafrasear lo que has dicho.
Con un C1 te quedas cortísimo.
Lo siento pero la enseñanza exige un nivel avanzado del idioma, porque uno no habla, ni se expresa con frases hechas o con un vocabulario limitado, sino que tiene que explicar a menudo conceptos muy complejos.
#FreeAssange
#101 Mira, te recomiendo que te leas el comentario #46 que lo explica bastante bien.
#FreeAssange
#127 No debes saber mucho cuando no distingues entre ser recepcionista en un hotel, ser profesor de escuela o ser comercial. Y otra cosa, yo también he trabajado como docente de español como segunda lengua, es decir, hablo desde la experiencia.
El uso del idioma tiene muchos registros que para ejercerlo en algunas áreas es totalmente necesario un dominio académicamente casi perfecto. De hecho en muchas facultades de magisterio extranjeras el dominio de la lengua materna se considera fundamental, hasta tal punto que no te dejan graduarte si no tienes ese nivel, aunque seas nacional y sea tu lengua materna.
No es lo mismo que le expliques a un cliente la calidad de un producto que te has aprendido en un folleto, los servicios que ofrece tu hotel que que tengas que explicar a un chaval o adulto algo de cuatro maneras distintas porque no lo entiende. Y de eso desgraciadamente los que hacen esos "marcos comunes de referencia", no tienen ni puta idea.
El ámbito académico es mucho más exigente porque estás constantemente comunicándote con gente con un bagaje cultural y socioeconómico muy diverso a la que le tienes que explicar conceptos de lo más variado. Los programas cambian y cada alumno presenta unas dificultades y avances diferentes, con lo que el saber expresarse al más alto nivel es fundamental. Eso por no hablar de que si tienes un alumno algo aventajado te pierdes a la primera de cambio.
Además hay muchos detalles del idioma que se te escapan: connotaciones (es una palabra formal, coloquial, irónica,...), etc.
Si ves un examen de C1 y uno de C2 en inglés (te invito a que lo hagas) verás una gran diferencia en lo que se refiere a la sutileza del idioma.
Ojo, que no digo, que a lo mejor si te examinaras del C2 lo sacarías de calle porque has leído, hablado y utilizado el inglés lo suficiente como para llegar a ese nivel.
Y por cierto sigues repitiendo sé esto, sé aquello, pero tu argumentación es inexistente y yo no tengo por qué escuchar cámaras de eco.
#FreeAssange
El convento de Santa Clara pasará a ser público. El Concello de Pontevedra ha llegado a un preacuerdo verbal con las clarisas, la orden religiosa propietaria del histórico inmueble, para adquirirlo. El precio pactado entre ambas partes es de 3,2 millones de euros.
En este mapa se ve toda la información de los diferentes países de la Unión Europea, qué medidas hay para evitar la transmisión, incidencia por cada 100.000 habitantes en 14 días, contagios, muertes, etc.
En plena crisis sanitaria el SERGAS deja sin uso la única UCI dentro del Complejo Universitario de Pontevedra (CHUP). La UCI totalmente equipada permanece cerrada desde el 22 de abril.
En este capítulo de "La aventura del saber" la profesora Lola Pons nos explica el origen de la letra z en español, qué existía antes del sonido interdental (z) y las variantes del español con ceceo y seseo.
#110 La verdad que fue un tema de debate durante la clase y al final todos llegamos a la conclusión de que tenía razón. No me acuerdo exactamente de la explicación, hace unos años y la verdad me quedó más como curiosidad que como algo relevante (si salía en el examen ponía directo y ya estaba, había otras cosas más complejas en gramática).
#127 Como puntualización, en este caso de nada/cualquier cosa tiene una función directa, sí, pero no es exactamente un objeto directo, sino un complemento de régimen directo (no vas a hablar de ello). https://es.wikipedia.org/wiki/Complemento_de_r%C3%A9gimen
#101 La acepción 20 del verbo hablar https://dle.rae.es/hablar es pronominal, un animal totalmente diferente. Esa frase, con ese significado, está mal construida tanto en su forma activa como pasiva. María no se habla con su hermano, Su hermano (el de María) no se habla con María, María y su hermano no se hablan.
El verbo hablar admite objeto directo en castellano cuando se trata de sus acepciones transitivas. En forma intransitiva, la persona a quien se dirige la comunicación, como bien dice el DPD que ya te cité, ejerce como objeto indirecto. O la catedrática te mintió, o lo recuerdas mal.
#110 La verdad que fue un tema de debate durante la clase y al final todos llegamos a la conclusión de que tenía razón. No me acuerdo exactamente de la explicación, hace unos años y la verdad me quedó más como curiosidad que como algo relevante (si salía en el examen ponía directo y ya estaba, había otras cosas más complejas en gramática).
#54 continuo aquí que lo dejé un poco confuso.
La regla que siempre funciona es la de pasarlo a pasiva.
En gallego no puedes decir: María (non) é falada polo seu irmán. Pero en castellano es totalmente correcto decir María (no) es hablada por su hermano. De hecho en activa no puedes meter en castellano ningún otro objeto directo. Juan habla a María de / en algo.
#69 Puedes decir Juan habla inglés a María. O Juan habla marabillas de su trabajo a sus padres. Por poner una frase que no quede tan de libro de texto. Hay acepciones transitivas del verbo hablar (https://dle.rae.es/hablar). Pero eso es lo de menos, cuando te diriges a alguien para hablar con esa persona, es un objeto indirecto porque la persona no es el objeto sobre el que se ejecuta la acción directamente. Que al final es lo importante para dilucidar si se trata de objeto directo o indirecto, más allá de trucos de pasar a pasiva o cambiar masculino por femenino. No sé si en castellano está aceptado decir María es hablada por su hermano, pero apostaría a que no con el significado de que El hermano de María habla a María.
#101 La acepción 20 del verbo hablar https://dle.rae.es/hablar es pronominal, un animal totalmente diferente. Esa frase, con ese significado, está mal construida tanto en su forma activa como pasiva. María no se habla con su hermano, Su hermano (el de María) no se habla con María, María y su hermano no se hablan.
El verbo hablar admite objeto directo en castellano cuando se trata de sus acepciones transitivas. En forma intransitiva, la persona a quien se dirige la comunicación, como bien dice el DPD que ya te cité, ejerce como objeto indirecto. O la catedrática te mintió, o lo recuerdas mal.
#110 La verdad que fue un tema de debate durante la clase y al final todos llegamos a la conclusión de que tenía razón. No me acuerdo exactamente de la explicación, hace unos años y la verdad me quedó más como curiosidad que como algo relevante (si salía en el examen ponía directo y ya estaba, había otras cosas más complejas en gramática).
#54 Pues eres leísta con el verbo hablar, en castellano el verbo hablar siempre lleva objeto directo, a mí también me explotó la cabeza cuando me lo dijo en la universidad una de las catedráticas. La norma de dilo en gallego funciona para la mayoría de verbos pero por ejemplo en gallego el verbo querer puede tener objeto directo o indirecto, no es lo mismo quérote que quéroche pero en castellano sólo puede llevar objeto directo.
#60 ¿Catedrática en bocadillos de calamares? Si estás enfadado con un hombre en vez de con una mujer, ¿dices "No le habla" o dices "No lo habla"?. Pues si no dices "no lo habla" no es objeto directo. Pero además de razonar, puedes consultar el DPD:
hablar. Cuando significa ‘comunicarse con alguien por medio de palabras’, es intransitivo y se construye con un complemento con de, sobre o acerca de que expresa el tema del que se habla, mientras que la persona a quien se habla se expresa mediante un complemento indirecto: «Camargo le hablaba de la situación política» (Martínez Vuelo [Arg. 2002]); https://www.rae.es/dpd/hablar
El ejemplo que pones con querer es más complicado, prefiero no entrar ahí, porque quéroche se utiliza normalmente con subordinadas y el che puede hacer referencia al objeto indirecto de la subordinada, ya que en gallego los pronombres se mueven fuera y dentro de la subordinada con facilidad. Ese es un error que sí cometemos: Decir te quiero decir una cosa en lugar de quiero decirte una cosa.
#127 Como puntualización, en este caso de nada/cualquier cosa tiene una función directa, sí, pero no es exactamente un objeto directo, sino un complemento de régimen directo (no vas a hablar de ello). https://es.wikipedia.org/wiki/Complemento_de_r%C3%A9gimen
#60 Que tu ”catedrática” no distinga un complemento directo de uno claramente indirecto debería darte pistas.
Claro que también puede ser que no entendieras nada de lo que te dijo, o que simplemente te la hayas inventado.
#54 Decir que ”una persona es hablada por otra” es una construcción correcta hace llorar a Cervantes.
#54 Pues eres leísta con el verbo hablar, en castellano el verbo hablar siempre lleva objeto directo, a mí también me explotó la cabeza cuando me lo dijo en la universidad una de las catedráticas. La norma de dilo en gallego funciona para la mayoría de verbos pero por ejemplo en gallego el verbo querer puede tener objeto directo o indirecto, no es lo mismo quérote que quéroche pero en castellano sólo puede llevar objeto directo.
#60 ¿Catedrática en bocadillos de calamares? Si estás enfadado con un hombre en vez de con una mujer, ¿dices "No le habla" o dices "No lo habla"?. Pues si no dices "no lo habla" no es objeto directo. Pero además de razonar, puedes consultar el DPD:
hablar. Cuando significa ‘comunicarse con alguien por medio de palabras’, es intransitivo y se construye con un complemento con de, sobre o acerca de que expresa el tema del que se habla, mientras que la persona a quien se habla se expresa mediante un complemento indirecto: «Camargo le hablaba de la situación política» (Martínez Vuelo [Arg. 2002]); https://www.rae.es/dpd/hablar
El ejemplo que pones con querer es más complicado, prefiero no entrar ahí, porque quéroche se utiliza normalmente con subordinadas y el che puede hacer referencia al objeto indirecto de la subordinada, ya que en gallego los pronombres se mueven fuera y dentro de la subordinada con facilidad. Ese es un error que sí cometemos: Decir te quiero decir una cosa en lugar de quiero decirte una cosa.
#127 Como puntualización, en este caso de nada/cualquier cosa tiene una función directa, sí, pero no es exactamente un objeto directo, sino un complemento de régimen directo (no vas a hablar de ello). https://es.wikipedia.org/wiki/Complemento_de_r%C3%A9gimen
#60 Que tu ”catedrática” no distinga un complemento directo de uno claramente indirecto debería darte pistas.
Claro que también puede ser que no entendieras nada de lo que te dijo, o que simplemente te la hayas inventado.
#54 Decir que ”una persona es hablada por otra” es una construcción correcta hace llorar a Cervantes.
#54 continuo aquí que lo dejé un poco confuso.
La regla que siempre funciona es la de pasarlo a pasiva.
En gallego no puedes decir: María (non) é falada polo seu irmán. Pero en castellano es totalmente correcto decir María (no) es hablada por su hermano. De hecho en activa no puedes meter en castellano ningún otro objeto directo. Juan habla a María de / en algo.
#69 Puedes decir Juan habla inglés a María. O Juan habla marabillas de su trabajo a sus padres. Por poner una frase que no quede tan de libro de texto. Hay acepciones transitivas del verbo hablar (https://dle.rae.es/hablar). Pero eso es lo de menos, cuando te diriges a alguien para hablar con esa persona, es un objeto indirecto porque la persona no es el objeto sobre el que se ejecuta la acción directamente. Que al final es lo importante para dilucidar si se trata de objeto directo o indirecto, más allá de trucos de pasar a pasiva o cambiar masculino por femenino. No sé si en castellano está aceptado decir María es hablada por su hermano, pero apostaría a que no con el significado de que El hermano de María habla a María.
#101 La acepción 20 del verbo hablar https://dle.rae.es/hablar es pronominal, un animal totalmente diferente. Esa frase, con ese significado, está mal construida tanto en su forma activa como pasiva. María no se habla con su hermano, Su hermano (el de María) no se habla con María, María y su hermano no se hablan.
El verbo hablar admite objeto directo en castellano cuando se trata de sus acepciones transitivas. En forma intransitiva, la persona a quien se dirige la comunicación, como bien dice el DPD que ya te cité, ejerce como objeto indirecto. O la catedrática te mintió, o lo recuerdas mal.
#110 La verdad que fue un tema de debate durante la clase y al final todos llegamos a la conclusión de que tenía razón. No me acuerdo exactamente de la explicación, hace unos años y la verdad me quedó más como curiosidad que como algo relevante (si salía en el examen ponía directo y ya estaba, había otras cosas más complejas en gramática).
#5 Creo que la coña no es por eso, sino por cómo se han hecho titulares supuestamente serios que decían cosas como que estaba ahí después de haber empezado doblando camisetas y cosas por el estilo. Que me parece también correcto y lo deseable que alguien que vaya a ser jefa conozca todos los puestos, pero ella cuando estaba doblando camisetas ya sabía que era simplemente de paso para poder ser la jefa o directiva después.
#36 Ya. Pero fijate, 30 años y solo ahorraron 1 hora... es de chapuceros.
Alviar 5 horas 10 min..
AVE 4 horas 16....
No se si reir o llorar.
Comuniccion por tren basura.
AVE basura.
Principales Vias de comunicacion De pago o a punto de serlo. Que quieren que hagamos los gallegos?
En Galicia mucha gente todavía las pone, de hecho las hay de cristal por arriba como si fuera una vitro pero que tienen debajo para meter la leña. La mayoría de gente que conozco con casa de aldea tienen normalmente una vitro de dos hornillos eléctricos para el verano y la de leña para invierno y otoño que se cocina más.
#193 #137 #98 #95 #84 #72 Bueno bueno!!! tranquilos que efectivamente me he colado… Si naces en España no eres automáticamente Español, como en USA, pero si se puede dar el caso que ocurra, aunque son los casos raros.
De todas maneras, entiendo que alguien que nace en USA y no quiere ser americano es algo raro y tienen que ser los menos casos y estoy seguro que se puede solucionar de alguna manera sencilla tras el nacimiento. Os lo digo porque nadie que non viva o que no tenga como objetivo final vivir en USA va a tener un niño allí porque es un tanto caro (~$100k). Nosotros visitamos USA por 3 meses cuando mi mujer estaba embarazada de nuestro hijo… volvimos en el octavo mes y no se nos pasó por un solo momento por la cabeza el tenerlo allí. Primero por los servicios medicos (una puta mierda), el precio… y luego … para que quiero tener un hijo que tiene una nacionalidad que yo no tengo? más si no me quiero quedar aquí.
#208 >> estoy seguro que se puede solucionar de alguna manera sencilla tras el nacimiento.
Mira, estás hablando de cosas de las que no tienes ni idea y lo mejor que puedes hacer es dejar de meter la pata.
Estados Unidos es el único país del mundo que somete a impuestos a toda una serie de gente que no reside en Estados Unidos. Ciudadanos americanos, incluso muchos que lo son porque son hijos de americanos pero han nacido en el extranjero y no han pisado Estados Unidos en su vida y que incluso ni saben esa obligación. Casados con americanos aunque ni sean americanos ni vivan en Estados Unidos. Y así muchos casos que son claramente abusivos y estúpidos. Conozco un caso de alguien que ha vivido toda su vida en Canadá y que ya de muy adulto descubrió que había estado incumpliendo su obligación de declarar en Estados Unidos y que se ve en la situación de no viajar allí por si le trincan y le meten en la trena mientras se soluciona.
Todos los demás países civilizados han simplificado la cuestión y pagas donde resides porque se supone que es donde consumes servicios del estado.
Como digo, lo que dices muestra una ignorancia enorme sobre el tema y te recomiendo que te ilustres antes de escribir cosas tan ignorantes.
#174 La Uned hace cursos de todas las lenguas oficiales del Reino de España. Los funcionarios están para dar servicio a los ciudadanos, los ciudadanos tienen el derecho de utilizar cualquiera de las lenguas oficiales en su territorio.
Dime cómo discrimina pedir una lengua que antes o después puedes estudiar, ahora cada vez es menos común pero hasta hace 15 años era súper común que gallegos, catalanes o vascos tuvieran que hacer también cursos del idioma porque no habían estudiado en ese idioma.
#19 Pues de momento parece que los datos son muy claros. https://www.rtve.es/noticias/20211124/mapa-del-coronavirus-espana/2004681.shtml
#107 Yo no hablo de catolicismo porque sí es verdad que en el último siglo lo de taparse la cabeza a desaparecido, hablaba de cristianismo. La propia Mimunt ética en varias charlas que por ejemplo el hiyab se introdujo en Marruecos desde Europa a partir de los años 70, que antes no se usaba casi. Lo que quiero decir es que sin ser permisivos con el Islam tampoco podemos pensar que las otras religiones son menos machistas.
#104 en la mayor parte del mundo musulmán es obligatoria alguna prenda que tape pelo o cara, y tú hablas de casos minoritarios dentro de otras religiones, en el rito católico no hay, en el judaísmo sólo los ultraortodoxos, cuyos hombres también tienen unas normas parecidas. No es comparable ni de lejos.
#107 Yo no hablo de catolicismo porque sí es verdad que en el último siglo lo de taparse la cabeza a desaparecido, hablaba de cristianismo. La propia Mimunt ética en varias charlas que por ejemplo el hiyab se introdujo en Marruecos desde Europa a partir de los años 70, que antes no se usaba casi. Lo que quiero decir es que sin ser permisivos con el Islam tampoco podemos pensar que las otras religiones son menos machistas.
#59 Partiendo de la base que ninguna religión de las del libro es feminista, el Islam por ser la más nueva sí que da algunos derechos a la mujer que el cristianismo o el judaísmo no otorgaban (estoy hablando de sus libros) El judaísmo y el catolicismo ultraortodoxo también es de tapar a la mujer y esas cosas. El principal problema del Islam es que el salafismo es el que más se está expandiendo por el mundo, existe un Islam sin velos y con más derechos para las mujeres, aunque como he dicho al principio no sea feminista, porque no hay ninguna religión que yo conozca feminista.
Yo lo que haría sería poner las clases de religión a primera o última hora. Que haya profesores de guardia por si algún alumno de los que no dan religión tiene que entrar o salir a la vez y que el resto pueda estar en casita o donde les de la gana. Ya verás cuánto tarda en desaparecer la religión de los colegios, especialmente en los institutos.
Por eso en todos los países Europeos con un C1 del idioma puedes ser profesor de cualquier nivel. No te voy a copiar ahora los descriptores de nivel. El problema del bilingüismo en España no es que el C1 no sea un C1 o no sea suficiente. Tiene que ver con muchas otras cosas, como creer que las clases de matemáticas en inglés son clases de inglés, la baja exposición del idioma fuera del aula, falta de material didáctico y muchas otras cosas.
Ni para hacer doctorados te piden un C2 en la mayoría de campos y universidades, es más, hay en idiomas que no existe ni esa certificación oficial.
Por cierto un recepcionista de hotel puede necesitar un nivel de conocimiento de la parte pragmática del idioma mucho más amplio que un profesor, normalmente un profesor de un colegio tiene una comunidad de habla mucho más uniforme y más si no son nativos.
#127 No debes saber mucho cuando no distingues entre ser recepcionista en un hotel, ser profesor de escuela o ser comercial. Y otra cosa, yo también he trabajado como docente de español como segunda lengua, es decir, hablo desde la experiencia.
El uso del idioma tiene muchos registros que para ejercerlo en algunas áreas es totalmente necesario un dominio académicamente casi perfecto. De hecho en muchas facultades de magisterio extranjeras el dominio de la lengua materna se considera fundamental, hasta tal punto que no te dejan graduarte si no tienes ese nivel, aunque seas nacional y sea tu lengua materna.
No es lo mismo que le expliques a un cliente la calidad de un producto que te has aprendido en un folleto, los servicios que ofrece tu hotel que que tengas que explicar a un chaval o adulto algo de cuatro maneras distintas porque no lo entiende. Y de eso desgraciadamente los que hacen esos "marcos comunes de referencia", no tienen ni puta idea.
El ámbito académico es mucho más exigente porque estás constantemente comunicándote con gente con un bagaje cultural y socioeconómico muy diverso a la que le tienes que explicar conceptos de lo más variado. Los programas cambian y cada alumno presenta unas dificultades y avances diferentes, con lo que el saber expresarse al más alto nivel es fundamental. Eso por no hablar de que si tienes un alumno algo aventajado te pierdes a la primera de cambio.
Además hay muchos detalles del idioma que se te escapan: connotaciones (es una palabra formal, coloquial, irónica,...), etc.
Si ves un examen de C1 y uno de C2 en inglés (te invito a que lo hagas) verás una gran diferencia en lo que se refiere a la sutileza del idioma.
Ojo, que no digo, que a lo mejor si te examinaras del C2 lo sacarías de calle porque has leído, hablado y utilizado el inglés lo suficiente como para llegar a ese nivel.
Y por cierto sigues repitiendo sé esto, sé aquello, pero tu argumentación es inexistente y yo no tengo por qué escuchar cámaras de eco.
#FreeAssange
#95 Alguien con un C1 debería poder dar una clase en el idioma, otra cosa es traducir o dar clase de ese idioma porque para eso no sólo necesitas ser capaz de producir correctamente necesitas otro tipo de formación. En el marco europeo de referencia de las lenguas un nivel C1 es un nivel que te permite trabajar de forma profesional con esta.
#101 Alguien con solo un C1 no tiene suficiente nivel como para dar clases. A veces nos olvidamos de que el idioma está lleno de sutilezas.
Si ves un examen de C2, te das cuenta de que el nivel de análisis idiomático es mucho mayor. Y una cosa es trabajar de forma profesional (comercial, conversar con clientes, hacer charlas casuales, donde necesitas un vocabulario básico y uno limitado profesional) y otra cosa es enseñar, que implica un nivel elevado del idioma. Sobre todo si un chaval no entiende lo que le explicas y tienes que parafrasear lo que has dicho.
Con un C1 te quedas cortísimo.
Lo siento pero la enseñanza exige un nivel avanzado del idioma, porque uno no habla, ni se expresa con frases hechas o con un vocabulario limitado, sino que tiene que explicar a menudo conceptos muy complejos.
#FreeAssange
#101 Mira, te recomiendo que te leas el comentario #46 que lo explica bastante bien.
#FreeAssange
#127 No debes saber mucho cuando no distingues entre ser recepcionista en un hotel, ser profesor de escuela o ser comercial. Y otra cosa, yo también he trabajado como docente de español como segunda lengua, es decir, hablo desde la experiencia.
El uso del idioma tiene muchos registros que para ejercerlo en algunas áreas es totalmente necesario un dominio académicamente casi perfecto. De hecho en muchas facultades de magisterio extranjeras el dominio de la lengua materna se considera fundamental, hasta tal punto que no te dejan graduarte si no tienes ese nivel, aunque seas nacional y sea tu lengua materna.
No es lo mismo que le expliques a un cliente la calidad de un producto que te has aprendido en un folleto, los servicios que ofrece tu hotel que que tengas que explicar a un chaval o adulto algo de cuatro maneras distintas porque no lo entiende. Y de eso desgraciadamente los que hacen esos "marcos comunes de referencia", no tienen ni puta idea.
El ámbito académico es mucho más exigente porque estás constantemente comunicándote con gente con un bagaje cultural y socioeconómico muy diverso a la que le tienes que explicar conceptos de lo más variado. Los programas cambian y cada alumno presenta unas dificultades y avances diferentes, con lo que el saber expresarse al más alto nivel es fundamental. Eso por no hablar de que si tienes un alumno algo aventajado te pierdes a la primera de cambio.
Además hay muchos detalles del idioma que se te escapan: connotaciones (es una palabra formal, coloquial, irónica,...), etc.
Si ves un examen de C1 y uno de C2 en inglés (te invito a que lo hagas) verás una gran diferencia en lo que se refiere a la sutileza del idioma.
Ojo, que no digo, que a lo mejor si te examinaras del C2 lo sacarías de calle porque has leído, hablado y utilizado el inglés lo suficiente como para llegar a ese nivel.
Y por cierto sigues repitiendo sé esto, sé aquello, pero tu argumentación es inexistente y yo no tengo por qué escuchar cámaras de eco.
#FreeAssange
#110 La verdad que fue un tema de debate durante la clase y al final todos llegamos a la conclusión de que tenía razón. No me acuerdo exactamente de la explicación, hace unos años y la verdad me quedó más como curiosidad que como algo relevante (si salía en el examen ponía directo y ya estaba, había otras cosas más complejas en gramática).