#71 Gallego y portugués, a diferencia del catalán/valenciano, son dos lenguas, aunque muy cercanas, diferentes. Sin embargo, no has utilizado un buen ejemplo. El gallego tiene dos ortografías, la oficial basada en el español y la reintegracionista, de menor uso, basada en el portugués (y en el gallego medieval). Empleando esta última ortografía las diferencias en la escritura entre ambos idiomas son mínimas. Es, sobre todo, en la pronunciación donde existen más diferencias.
GALLEGO: "É totalmente falso que o galego e o português sejam a mesma cousa. Eles tenhem moitas diferenças. Aquelas persoas que crem no que eu diria estám totalmente erradas."
Y por poner otro ejemplo bastante gráfico (con el EPA):
ESPAÑOL: "Es totalmente falso que andaluz y español sean lo mismo. Tienen muchas diferencias. Aquellos que lo creen, yo diría que están totalmente equivocados."
ANDALUZ: "Êh totarmente farço que andalûh y êppañôh çean lo mîmmo. Tienen muxâ diferençiâ. Aqueyô que lo creen, yo diría que êttán totarmente equibocáô."
Portada
mis comunidades
otras secciones
#22 Misma frase en Gallego y portugues y en catalan y valenciano
GALLEGO "É totalmente falso que galego e portugués sexan o mesmo. Teñen moitas diferenzas. Aqueles que cren que eu diría que están totalmente equivocados."
PORTUGEUS: "É totalmente falso que o galego e o português sejam a mesma coisa. Eles têm muitas diferenças. Aquelas pessoas que acreditam no que eu diria estão totalmente erradas."
CATALAN: "és totalment fals que el gallec i el portuguès siguin iguals. Tenen multitud de diferències. Aquelles persones que creuen això jo diria que estan totalment equivocades"
VALENCIANO: por motivos obvios no la pongo porque es igual al catalan.