#20 en realidad es muy sencillo: es dinero que entra en la caja del Estado a raíz de aumentarle los impuestos a los productos que se venden en Estados Unidos y que proceden del extranjero
Así que sí, en la caja federal entra mucho efectivo... procedentes de ventas internas
#11#9 Como ex-portero, es un fallo, pero no uno tan garrafal como decían.
Una portería de fútbol es enorme, y más para una portera de 1,80. En 19 de cada 20 ocasiones la delantera va a intentar el pase, porque es mucho más fácil que intentar disparar entre los tres palos con ese ángulo
Es una portera muy experimentada, de 34 años y de las mejores del torneo. No creo que fuese una laguna técnica o falta de calidad.
Si os fijáis en jugadas de este estilo, pocas veces se cubre ese palo de la forma en que aquí se reclama
Lo que "debería" haber hecho es cubrir más el palo y confiar en la defensa. En mi opinión, o se despistó, o calculó los riesgos y le salió mal.
#18 Primero, desconfío mucho de artículos que utilizan un lenguaje claramente emocional. Esos artículos no están escritos para informarte, sino para que reacciones con las tripas.
En segundo lugar, aunque a veces estos casos tardan un tiempo en resolverse, que tarden tanto tiempo es ciertamente extraño. Con vulnerabilidad o sin ella
Tercero, lo que tenemos es el caso únicamente desde la óptica desde la parte ejecutante. Sólo conocemos la versión de una de las partes que, por supuesto, va a presentar la situación de manera favorable a sus intereses.
A mí me faltan cosas.
Dicho esto, y como dije en el pasado, soy muy partidario de que este tipo de casos se resuelvan de forma rápida para que viviendas que están siendo gorroneadas pasen a estar alquiladas por gente que las necesite.
#81 quiero decir que puedo leer un texto en esos idiomas y entenderlo.
Además de gallego y castellano hablo francés y portugués, lo que facilita mucho la cosa con varios de ellos
Pero insisto en que el castellano es suficiente para entender bastante de varios de ellos.
El gallego y el portugués, por ese orden, serían los más cercanos
Siempre habrá palabras que no tengan una correspondencia directa, pero la inmensa mayoría del vocabulario comparte las mismas raíces léxicas y semánticas
"Sempre haberá palabras que non teñan unha correspondencia directa, pero a inmensa maioría do vocabulario comparte as mesmas raíces léxicas e semánticas."
"Sempre haverá palavras que não têm uma correspondência direta, mas a imensa maioria do vocabulário compartilha as mesmas raízes léxicas e semânticas."
Si eres capaz de leer el párrafo anterior y no tienes ni idea de lo que dice su traducción al gallego y el portugués, es que tienes un problema que no tiene nada que ver con el conocimiento del idioma
#41 tampoco mi ex asturiana, que fue capaz de sacarse una carrera en Galicia y en gallego, sin haber vivido antes en Galicia
O mi colega de Valencia, que en su primera vez en Galicia era capaz de enterarse de lo que ponía en los carteles
O una amiga dominicana que tengo, que vino a Galicia sin saber que teníamos un idioma propio
Si me dijeras que es aranés, que puede ponerse un poquito retorcido, pase, pero el gallego es probablemente el idioma más mutuamente inteligible con el castellano
No me cabe en la cabeza que alguien que sea hablante de castellano no lo entienda