edición general
Inipi

Inipi

En menéame desde mayo de 2025

6,00 Karma
67K Ranking
0 Enviadas
0 Publicadas
21 Comentarios
0 Notas

El TSJPV resuelve que los cuidadores de la Diputación de Gipuzkoa no necesitan saber euskera [EUS] [86]

  1. #82 Que sí, que sí. Injustificado el idioma oficial. Discriminatorio incluso. Con dos cojones. Y luego apelar a la convivencia y a la sociedad plurilingüe. Y no se te cae la cara de vergüenza.
    Es que qué pesadez.

    En un proceso selectivo ella pedía la exención por tener más de 45 años y el ayuntamiento le dijo que esa exención no aplicaba. Esto no es que un día digan tú a la calle porque no tiene título de euskara.
    Y el juez asomando la patita, por si acaso, dando datos falsos.

    Y 1295 horas de cursos, y el PL1.
    Y no hay que llamarlos vagos que se ofenden. Pues si no es vagancia, es que son particularmente negados para aprender idiomas todos los castellanos.

    Y dime, a mí si me hablan en su lengua les respondo en su lengua, porque puedo.
    Los monolingües que han nacido y viven y morirán aquí, si les hablo en la mía, no pueden responderme.
    ¿Quién está ayudando a la convivencia? ¿Quién la dificulta? ¿Quien discrimina?
  1. #80 Ahora en la Dipu les han dado por pedir de antemano en qué idioma quieres el examen (también valoran francés inglés y alemán, y oye, que CCOO ni pío).
    Es que no se ha despedido. Y de la mentira creas el relato. Ni en Laudio ni en ningún otro lugar. No se puede despedir funcionarios. Leete el EBEP.
    Y lo que se viene recurriendo y ganando con la inestimable ayuda de jueces son los requisitos de acceso.
    Y no me respondes, ¿por qué CCOO no recurre el requisito indispensable de inglés o francés C1 para los cuerpos de la AGE?
  1. #78 Gracias por mencionar las opos en euskara. Con traducciones cutres de chatgpt, realizadas por gente que no sabe euskara. Otra más de las ventajas de la ignorancia de la lengua oficial por parte de funcionarios. La de veces que he tenido que pedir la hoja de preguntas en castellano porque la de euskara no tenís ni pies ni cabeza.
    Respóndeme a esto:
    Si yo en una conversación X entiendo todo lo que me digan en castellano, y si hablo en euskara ellos no me entienden.
    A mí si me hablan en su lengua les respondo en su lengua, porque puedo.
    Los monolingües que han nacido y viven y morirán aquí, si les hablo en la mía, no pueden responderme.
    ¿Quién está ayudando a la convivencia? ¿Quién la dificulta?
    Convivencia plurilingüe cuando estás defendiendo los derechos de la gente a seguir siendo monolimgüe.
    ¿A quién coño pretendes engañar?
    ¿Qué convivencia es la de "tú tienes que aprender mi lengua, yo la tuya no"?
  1. #76 ¿Sabes qué te obliga a saber castellano? La mismísima Constitución. Art. 3.1. A todos los ciudadanos, sean de donde sean. Déjate de oposiciones. La ley impone el conocimiento del castellano.
    Millonadas gastadas? Todo ese personal interino no ha tenido derecho a liberarse para estudiar euskera dentro del horario laboral. ¿a quién pretendes engañar? Los funcis han tenido cursillo gratis, año tras año. Se han podido liberar, han podido reducir horarios sin reducir salarios, del Gobierno Vasco a ayuntamientos... ¿Por qué necesitas mentir?
    Te puedo contar anécdotas de peña que tras 20 años aun no se ha sacado el A2, y año tras año repite el mismo cursillo gratis que le permite reducir horario sin bajadas de sueldo. En Lakua.
    Y por respeto a la lógica: la distancia es la misma entre las dos, la dificultas es la misma para aprender de uno a otro que de otro a uni. A los euskaldunes se nos tendría que hacer igual de dificil un idioma que esta a la misma distancia.
    Bueno, pues los euskaldunes aprendemos el suyo, ellos nos dicen que el nuestro es dificil, y que tienen derecho a ignorar el idioma oficial.
    Pero nada, a defender el derecho a seguir siendo monolingüe en la administración, mientras se impone a otros por ley el bilingüismo.
    ¿Y de lo del inglés para cargos de la AGE, qué dice CCOO? Ni esta boca es mía. Ahí no hay problemas. Problema es hacerle aprender a uno que quiere trabajar en una administración con dos lenguas oficiales el euskera, ese idioma taaaaan dificil que solo hablan los paletos. Ya hablan los paletos castellano, cómo osan pedir reciprocidad.

    No hay mada más. Puro supremacismo. Y las vueltas que se le quieran dar para justificarlo.
  1. #74 De falangistas yo no he hablado. He dicho que han tenido décadas y han pasado olímpicamente. Y de que a unos se impone el bilibgüismo, mientras se defiende el derecho al monolingüismo de otros. Y que eso se llama supremacismo, porque asume que el castellano es superior al euskara.

    Y te vuelvo a decir, que en los derechos, si es que son derechos y no folklore, los porcentajes son irrelevantes. Son derechos. ¿Te imaginas practicar abortos en base al porcentaje de antiabortistas? Pies con el idioma te oarece normal. O es derecho o no lo es.
    Pero clsro, si se le quita la oficialidad, a ver con qué cara se dice que igualdad. Y entoces se inventa la posibilidad de acceder a la administración ignorando el idioma oficial.
    Por que claro, pedir una carrera o X titulación no es discriminatorio, pedir el conocimiento de la lengua oficial sí lo es. Y no se os cae la cara de vergüenza.
    Por cierto, a que no sabes que para el 100% de los cuerpos superiores de la administración general del estado es requisito acreditar el c1 de inglés o francés. ¿Donde está CCOO denunciando eso? Claro, son inglés y francés, y no el idioma ese de aldeanos que me quieren imponer. Ahí no se discrimina, aunque se pidan idiomas que ni siquiera son oficiales.
    A la mierda ya.

    No miento, te hablo de cosas que me han pasado. Y porque me han pasado, sé muy bien que lo que dices no se cumple si solo la mitad de los que hay pueden hablar en euskara. No se cumple. Y si de verdad eres euskaldun y los usas con la administración, sabrás que no se cumple.

    Y de nuevo: partes de la idea que un monolingüe tiene derecho a seguir siendo monolingüe, pese a que se reconozca que dos idiomas son oficiales. Se le quita la oficialidad del euskara, y entonces repites los porcentajes para justificar la exclusión del euskara. Mientras sea un derecho, mientras sea el idioma oficial, la administración debe conocerlo. Lo otro es hace trilerismo: digo que es oficial, y que tiene derecho, pero en el día a día que no molesten y que el derecho del funcionario a la ignorancia está por encima del del ciudadano al uso del idioma oficial.

    Durante cuarenta años hemos gastado millonadas para que aprendieran, sobre todo con funcis. Los resultados son los que son. Y ahora dicen que aun habiendo podido aprender gratis, liberarles durante cursos enteros etc, y no haberse sacado ni el nivel básico, que no, que ellos tienen derecho a ignorar el idioma oficial.

    Y el caso de Laudio, precisamente, es mustra de los prejuicios de ciertos jueces, sacándose de los huevos una supuesta dificultad el euskara, para justificar que se puse ignorar un acti administrativo firme que obligaba a una funcionara que a acreditar conocimiento del idioma oficial.
  1. #72 Reputo, una funcionaria interina, que no ha acreditado el cumplimiento del conocimiento de euskara con la fecha de preceptivodad superada. Y no se le echó, no pudo presentarse y perdió su plaza. Como pasa con todos los funcis. Años sabiendo que le iban a pedir euskara, y no le salió del toto aprender.
    "Es que tiene derecho a ser monolingüe y cobrara de impiestos de todos", no te jode.
    Una funcionaría que ocupa una plaza siendo monolingüe, en contra de lo que marca la RPT, y negando poder ocupar esa plaza a quien maneja las dos lenguas y puede, objetivamente, dar mejor servicio a la ciudadanía.
    Lo dicho, "el que habla euskara hoy tiene el día libre, ven mañana". "Eh, pero atendemos en los dos idiomas. Igualdad". Claro que sí.
    La única puta administración del mundo donde se plantea un derecho de los funcionarios a desconocer el idioma oficial.
    Una sociedad donde a unos se nos impone el bilingüismo, y otros reivindican su derecho a segur siendo monolingües y hablan de imposición.
    (También son de obligado cumolimiento los está dares urbanísticos, ya te lo dije, y los ayuntamientoa pueden aumentarlos a discreción. Solo en este caso obligado cumplimiento significa "tope máximo").
    Y ya empezamos a hablar de fracaso escolar y ostias varias. Hay exactamente la misma distancia del euskara al castellano que del castellano al euskara. Si el euskara fuera objetivamente más dificil, los niños euskaldunes empezarían a hbalar mas tarde, pero mo, empiezan a hablar a la misma edad que los castellanos. Y todos los bilingües hemos aprendido castellano, a ellos dicen que les cuesta aprender euskara. Solo cabe concluir que los monolingües son más idiotas que los bilingües...
    Que no me la cuenten. También hay gente que lleva décadas intentando aprobar una OPE y oye, que no lo consgue. Habrá que darles una plaza, pobres.
    Todo por mantener un orden, donde está bien que los vasquitos tengan que aorender castellano, pero es una imposición intolerante y nazi obligar a castellanos que aprendan euskara.
    Y de ahí no salís. Excusas mil, y chorradas varias, para defe der exactamente eso. Supremacismo.
  1. #70 Un proceso de estabilización es estabilizar. Que a un interino se le acabe no es echarlo, es que se le ha acabado, y debe superar la oposición para acceder a olaza fija. Como el resto de los mortales.
    Hemos visto como Diputación de Gipuzkoa excluía del proceso, por su puta cara, a los mayores de 55 sin perfil, para que no les afectara la estabilización. Es decir, por su puta cara se ha negado a candidatos bilingües la opción de optar a plazas que por ley tendrían que haber salido a oposición y tienen fecha de precpetivodad superada. Y además, hay que oir putas quejas.

    Gente que lleva currando 25 años en plazas con fecha de preceptividad de euskara superada, que sabe desde hace años que le van a pedir el euskara en el proceso, y no es capaz de hacer el mínimo esfuerzo, y pretende tener derecho a ser funci de carrera desconociendo el idioma oficial, y negando esa plaza a quien habla las dos lenguas y puede objetivamente dar mejor servicio a la ciudadanía. Por no hablar de lo de poder currar en euskara.

    El decreto no marca eso, el decreto marca que ese índice es de obligado cumolimiento, en ningún lugar marca que ses el tope. Salvo para los de CCOO, Lopez Lera, los jueces monolingües, y todos aquellos que se creen com derecho a cobrar de mis impuestos sin hablar el idioma oficial.

    Lo dicho, como solo un vecino es cojo, el %5 de todos, será accesible el 5% del edificio. Como en este pueblo la mayoría es católica, no se podrá a abortar. Lo normal, ¿A que sí? Pues con los derechos lingüísticos pasa.

    Lo que es una tergiversación infumable es pretender que eciste un derecho a desconoxer el idioma oficial para ser funci, y plantear que la igualdad es que a nosotros se nos imponga el bilingüismo, pero que a ellos se les reconozca un supeusto derecho a seguir siendo monolingües.

    Euskaldun akonplejatuak etxekalte, beti bezala.
  1. #68 Nadie ha planteado nunca que se eche a nadie del curro. No "insistas" porque nadie ha planteado ese supuesto. Estamos hablando de acceso, no de que se eche a peña que ya está. Perpetuar en el acceso un supuesto derecho a la ignorancia de la lengua oficial para trabajar en la cosa pública acarrea el que no se piedan desafrollar labores profesionales en euskara, y la ley y los derechos que ahí se reconocen quedan en papel mojado.
    Buen movimiento de portería decir que yo planteo echar a alguien.
    Enfin, es lo que hay. Mentiras, tergiversaciones y falacias para seguir manteniendo un supuesto derecho a seguir siendo monolingües mientras a otros se nos imponer ser bilingües. En nombre de la igualdad, claro.
    Y luego, lo de siempre: los vasquitos acomplejados de "ez haserretu nagusiak, ikasiko dute nahi badute eta bestela egingo dugu guk erdaraz".
  1. #58 No, hay derecho a "Derecho a desarrollar actividades profesionales, laborales, políticas y sindicales en euskera", art. 5.2.d de la ley 10/1982 de normalización del euskara. ¿Esa no te han contado en CCOO, verdad?

    Efectivamente, buscamos la igualdad.
    Tú buscas perpetuar una situación donde a unos se obliga a ser biligües y a otros se reconoce el derecho de permanecer monolingües.
  1. #55 Leete el art.5.2.d de la ley 10/1982 de normalización del euskara. Ya te decía que conozco mejor que tú la normativa lingüística.
    Y recibir servicios en pie de igualdad, sin discriminaciones, ni "como hay que mandar a traducir, lo tuyo tardará más", ni "el que sabe euskara hoy no está", ni menos "a mí háblame en castellano" que le gusta tanto a la ertzaintza.
    ¿Y qué nombre tiene que a nosotros se nos obligue a ser bilingües y a ellos se les diga que tienen derecho a seguir siendo monolingües?
  1. #52 Sí que conozco la normativa lingüística vasca, seguramente a más detalle que tú. Para algo ando de recurdo en recurso a tortas con la administración vasca.
    Otro caso, un cuidador hacía las notas del turno de noche en euskara, quien ha cagado, quién no y esas cosas. La del siguiente turno no lo sabe. Pues se pretendió obligar al currela euskaldun a redactar en castellano. Y se negó. Ahora andan que cuando redacta la nota se manda a central y ahí lo traducen para la monolingüe.
    Oficialidad es que yo presente uno papeles en euskara en el ayunta, y desde la ventanilla al secretario pueda entenderlos y analizarlos.
    Oficialidad es que yo pille en un apuro a cualquier enfermera de la planta y me pueda responder.
    Oficialidad es que yo pueda explayarme en euskara en una reunión de trabajo.
    Oficialidad no es que yo presente unos papeles y tenga que esperar a que se traduzcan, para que lo informe sobre la traducción un técnico y luego v me entreguen el permiso con la traducciòn de la traducción. Y con tres semanas de retraso respecto al que los presento el mismo día que yo pero en castellano, porque haboa que mandar a traducir.
    Ofiialidad no es que yo pille en un apuro a la enfermera y me responda que "o en castellano, o espera a mi compañera".
    Oficialidad no es que yo tenga que hablar en euskar y luego repetir todo en castellano para que el monolingüe me entienda en una reunión de trabajo.
    Lo que tú planteas es voluntarismo.
    Y mantener el privilegio de los monolingües a no ser bilingües, mientras se nos dice a los bilingües por obligación que qué bueno es el bilingüismo.
    Si estorba la oficialidad se le quita. Pero oficialidad es lo que es.
    ¿Te imaginas el mismo criterio oara otrso derechos? Como en esta comunidad solo son cojos el 5%, será accesible el 5% del edificio. Como en este pueblo somos católicos el 80% solo se realizarán abortos al 80% de las que lo pidan... Absurdo veedad.
    Pues con los derechos lingüísticos pretender hacernos creer que eso es lo coreecto.
  1. #50 Si no hablas euskara, no estás capacitado para trabajar con euskaldunes. Es el único caso en el mundo donde a unos funcionarios se les exime del conocimiemto de la lengua oficial.
    Y si molesta ese requisito, se le quita la oficialidad.
    Pero oficialidad y derecho a la ignorancia de la lengua oficial no puede ser.
    Y que prime el derecho del funci sobre el derecho del ciudadano sólo es normal para el caso del euskara.
    ¿Requisito injustificado conocer el idioma oficial para currar en la cosa pública?
  1. #43 Vete a #22 y dime que son compatibles.
    Y no es un derecho laboral el derecho a la ignorancia de la lengua oficial para ser funci.
  1. #38 La normativa marca un índice de obligado cumplimiento, que CCOO quiere entender, en su cruzada antivasca, como el tope.
    Pero ese índice de obligado cumplimiento en ningún lugar se dice que es el tope máximo. Se dice que ese índice, so o sí, hay que cumplir.
    Cuando por ejemplo en la ley de suelo se fijan estándares de obligado cumplimiento, cada ayuntamiento puede incrementarlos, nunca disminuirlos.
    Bueno, pues los jueces, en este caso han entendido, junto a CCOO y Lopez Lera, que en el caso del euskara, en contra de todos los demás ámbitos del ordenamiento jurídico donde sucede lo mismo, que en este caso, el índice que marca la ley es el tope que no se puede superar.
    Y entienden que prima el derecho del funcionario a acceder a puesto público desconociendo el idioma oficial que el derecho del ciudadano a usar el idioma oficial.

El TSJPV rechaza el recurso de Diputación ante la anulación de la OPE para Kabia por los requisitos de euskera [26]

  1. #23 No lo son. Como euskaldun te aseguro que no lo son. Me he aburrido de contar las veces en que he tenido que pasar al castellano, desde médicos a burócratas. La de retrasos que he tenido por presentar los papeles en euskara. La de veces que me han dicho, "por qué no presentas traducido, y se hará más rápido"...
    Eso cuando no te miran mal por estorbar. No lo son. Y solo quien no usa el euskara puede pensar que sí lo son.

    Existe el derecho al desarrollo profesional en euskara, y el derecho a usarlo. No existe a su vez deber de usar castellano. Si yo me niego a hablar en una reunión en castellano, yo abré entendido el 100%, los monolingües no. Pero no, ha hablar en castellano, no se ofenda nadie. Que está en su derecho a seguir monolingüe. El euskaldun no tiene ese derecho.

    Los pérfiles lingüísticos son una puta mierda, necesarios lo menos de todo. Coger Kabia, hacer la media de Gipuzkoa, como si Lazkao o Donosti estuvieran igual, fijar un porcentaje del 65%, y a correr. Una mierda.
    Como en este pueblo el 80% somos católicos, es que no se puede abortar.
    Como solo son cojos el 5%, son accesibles solo las primeras tres plantas, para llegar al resto, escaleras.
    Pues con el euskara pasa. Y tan normal.
  1. #20 No tiene nada de excluyente. No digas falsedades. Si se exige un requisito y se exige a todo el mundo, eso no crea ninguna desigualdad, por definición. Si para lograr ser funcionario hay que estudiar algo, pues que todo el mundo lo estudie y adquiera esa habilidad. Si les cuesta que se jodan y estudien más. Si les cuesta mucho, que se jodan mucho.

    Esta situación no deja ningún problema lingüístico pendiente. Todo el mundo es igual y todo el mundo puede ser atendido en el idioma que prefiera.

    Así es como funciona la atención al cliente en Luxemburgo. Se atiende al teléfono en luxemburgués, francés, alemán, inglés y portugués. Método usado: todos los agentes hablan todos los idiomas y punto. Si hay uno que no sabes, te toca trabajar de otra cosa.

    Demasiada poca exigencia es el problema que tenemos.

    Así es precisamente como se logró solucionar el problema del humo del tabaco en los aviones. Se prohibe fumar a todo el mundo siempre en cualquier lugar y situación. Todo el mundo es igual. Al que le cueste que se joda. Ahora ya no hay ningún problema con el humo.
  1. #19 Están basados en la realidad. 20 años para no sacarse el B2 sabiendo que te lo pedirán tarde o temprano es desidia, por no usar otro término, más trabajando en el sector público, que ha dado todo tipo de ayudas. Cuando sabes que te la van a pedir. No digamos ya el B1, que enfin.
    Otro tema es el invento de las "estabilizaciones" con opes a la carta, que mejor dejar de lado.
    Kabia son un porrón de centros en toda Gipuzkoa, no solo Donostia. Varía mucho el uso del euskara. En esta convocatoria también se pedía B1, no era todo B2. No sé qué caso conoces tú, yo conozco alguno también, y el abogado este fachoso que les lleva los temas.
    Aquí la cuestión es si está por encima el derecho del ciudadano a ser atendido adecuadamente en la lengua oficial que más cómodo le resulte, o el del funcionario a la ignorancia de esa lengua.
    El funcionario bilingüe puede atender sin problemas, ni esperas, ni incomodidades al 100% de los ciudadanos. El monolingüe no.
    Luego ya está el tema, secundario, pero importante, de idioma de trabajo. Yo, bilingüe puede leer las notas que me dejen en castellano. Yo no puedo dejar notas escritas en euskara, porque no los entiende (pasó un caso así y se le insinuó al currela euskaldun que escribiera en castellano, afortunadamente se negó). Se asume como normal que el idioma de trabajo sea el castellano, aunque la gran mayoría sea euskaldun.
    En cuanto al decreto 19/2024, el de los perfiles, el 65% de dónde sale ¿has visto cómo ha calculado Kabia el porcentaje del 91? Yo no. El decreto plantea una fórmula, no un porcentaje fijo.
    En el fondo es el tema que el euskara está bien para el folklore, fiestas y niños, pero luego que no estorbe. Y cuando empieza a estorbar, mejor quitar.
  1. #14 Hagamos cuentas. Asumimos el 25% de viejos euskaldunes y en consecuencia, un 25% de cuidadores euskaldunes.
    Turno de noche, hay dos ciudadores en planta ¿Dónde queda el 25%? 20 viejos, 5 euskaldunes. 4 cuidadores, 1 euskaldun. Que se vayan turnando los viejos euskaldunes, si eso.
    La normativa plantea mínimos, no máximos. Dice el índice de referencia, no el tope.
    20 años sabiendo que te pedirán euskara para quedarte en la plaza, y pasas olímpicamente. Y a llorar "es que me imponen el euskara". Es de tener muy poquita vergüenza.
    El problema es que el funci bilingüe puede atender al 100%. El monolingüe no. Y se pretende que el monolingüe tiene derecho a ser funci y no poder atender ni currar con el 100%.
  1. #14 Esta todo mal. La exigencia debería ser del 100% para ambos idiomas. Esto acaba definitivamente con cualquier tipo de problema debido a los idiomas.

menéame