Hace 4 años | Por ciriaquitas a diarilaveu.com
Publicado hace 4 años por ciriaquitas a diarilaveu.com

El Supremo tendrá que decidir si el Consell puede comunicarse con los gobiernos catalán y balear en la lengua propia de estos tres territorios o si, de lo contrario, tiene que hacerlo en castellano porque la lengua de Valencia es el "valenciano" y en Cataluña y las Baleares es el "catalán". El alto tribunal tiene que validar, o no, la decisión tomada por el TSJ valenciano según la cual la Generalitat no puede dirigirse a administraciones de otros territorios del ámbito lingüístico porque en Cataluña y las Baleares el valenciano no es oficial.

Comentarios

D

#5 ¿`Puedes poner aquí quien lo ha dicho?

eltoloco

#25 no me voy a poner a buscar los comentarios, pero aquí he llegado incluso a leer comentarios de trolls asegurando que el “valenciano” existe desde antes que el catalán.

D

#27 Por que hay gente que dice que el valenciano existe antes del catalán justifica que no digan nada de lo otro.
A ver si me aclaro. Uso un argumento para atacar algo que no tiene que ver... Bien
Entiendo perfectamente porque los valencianos no quieren que se llame Catalan a su lengua, y me da a mi que es por tema político y el uso que hacen los Catalanes Indepes de los Països Catalans intentando adueñarse de una zona que no es suya ni nunca lo ha sido.
Que venga a decir un tío del Penedes, que jamás ha estado en el sur de Alicante, que Guardamar del Segura pertenece a la cultura catalana y que debe de entrar dentro de la estructura política catalana. No se, me llama la atención y entiendo perfectamente que no se quieran unir con la ponzoña de la política catalana.

Existen 3 tipos de Español/Castellano. El de España y 2 en Hispanoamerica (si no recuerdo mal) y eso está delimitado por la propia RAE.

D

#30 El valenciano se sigue hablando, no se ha debilitado ya que se estudia en colegio e institutos.
Antes habían 2 lineas (castellano y valenciano) y ahora solo hay 1.

Ahora se conoce el valenciano hasta en Orihuela, donde jamás se ha hablado.

eltoloco

#32 los datos no dicen lo mismo:

Solo el 1,3 % de la ciudadanía habla habitualmente en valenciano

Hace 4 años | Por --557077-- a levante-emv.com


20 años de un gobierno que quiere debilitar el idioma pasan factura.

D

#33 Hay más personas que tienen los 2 idiomas como idioma habitual y eso me parece positivo.
Lo que no esperes es que una persona que es de Madrid, Andalucía o Aragón, use el valenciano en su casa cuando nadie más lo habla.
Lo que hay es que normalizar el uso, no imponer su uso

Sinyu

#29 perdon se me fue el dedo

D

#4 También dicen que son variedades distintas del mismo idioma. Si se está por proteger el acervo cultural, eso no cuadra mucho con imponer la variante catalana (que le recuerdo que intentan convertir en un catalán "batua" en Cataluña) a Valencia y Baleares. La solución es sencilla: los escritos oficiales en dos idiomas: el oficial (castellano) y el local.

D

#15 Respecto a el andaluz, este no existe. Existen las hablas andaluzas. Cualquier intento de unificar un hipotético andaluz rompería Andalucía.

D

#16
Tampoco existe ningún esfuerzo de creación de un «batua» catalán, entre otras cosas porque no tiene sentido.

D

#16 ejem ejem, el andaluz existe, en todas sus formas y modalidades, que no haya un andaluz único, no significa que no exista.

D

#39 No se de que andaluz hablas cuando los almerienses compartimos tanto en el habla con los murcianos como con los granainos. Ya, ni decir de la diferencia entre un almeriense y un onubense. Y así, una de dos:
- O algunos no les entra en la cabeza que la disparidad de las hablas andaluzas va más allá de Andalucía y son rasgos que compartimos con extremeños, murcianos y lo llamado Latinoamérica.
- O Almería no es andaluza.
Que los andalucistas elijan.

D

#48 El almeriense es una de las formas del andaluz, así de sencillo.

Novelder

#50 si escuchas a uno de Jaén o Almería se parece más a un murciano que a un sevillano o cordobés.

Feindesland

#12 O que cada cual hable lo que le salga del nabo, y las comunicaciones oficiales en castellano, que es obligación de TODOS saberlo..

#12 O en Klingon

ttonitonitoni

#19 si, mi familia es del cira lol y hablan catalán jajajajaja venga campeón.

Novelder

#19 aquí un alicantino que habla catalán y ningún problema.

Misth

#65 si....es lo tipico, lo comun....por eso en los colegios de la comunidad valenciana la asignatura se llama "catalan"....¿A que si? Ea....si querías llevar razon porque resulta que tu lo haces, ergo es lo "comun", yo te la doy....no tengo tiempo para discutir obviedades.
Lo aceptable como normal es que los valencianos hablan catalan, los catalanes valenciano, y los baleares eligelo tu.¿Ok? ¿Contento? ...estupendo. un placer hacerte sentir bien.

Novelder

#66 has soltado una parrafada, ¿Para que? No has dicho nada, ¿Te molesta el nombre del idioma? Pues nada , no te preocupes que te lo cambiarán para que tú no te sientas ofendidito.

Misth

#67 a mi no me ofende. Espero que entiendas (dificil por lo que veo) que la Generalitad y los que estan a favor de la imposicion obligatoria de aprender ese asqueroso dialecto, a la fuerza, por supuesto.... no van a querer perder la "denominacion de origen".
Te obligan a aprenderlo en pro de la creacion de un espíritu nacionalista regional ¿Crees que van a llamarlo con el nombre de la provincia de al lado? Felicidades, ingenuo.
A mi me preocupa tanto llamarlo Valenciano, catalán o mallorquín, como ganas de ir a un descampado y coger dos piedras y cascarme los huevos con ellas...o sea, nada... yo no quiero ninguna de ellas en ninguna variedad ...llamese como se llame.

Sulfolobus_Solfataricus

Al final el cerrilismo regional con las lenguas acaba chocando, evidentemente. Se inventan un problema y lo intentan resolver con el orgullo por delante.
Ante las dudas, el español es la lengua común y nativa de ambos.

Sinyu

#13 El problema de raíz es que el catalán es la lengua común y nativa.

#49 Bueno, en eso parecen estar un poco en desacuerdo entre sí por la categoría de cada dialecto. De lo que no hay duda es de que ambos son hispanohablantes nativos. Si tienen dudas, siempre pueden usar su otra lengua propia.

Sinyu

#51 sigue soñando

Sulfolobus_Solfataricus

#55 ¿Que dos hablantes nativos de español se comuniquen en español es "soñar"? Quizá tengas razón y estoy sobreestimando su inteligencia.
El nacionalismo no deja de sorprender con su patetismo.

Sinyu

#56 es tu nacionalismo el que no te deja entender que su lengua nativa es otra que el castellano. Ni en siglos el nacionalismo español entendería que existen otras lenguas a parte del castellano, y pensar que aún hay gente que habla de federalismo, que todos somos españoles, y mas sandeces por el estilo. Si queremos formar parte de España, seremos siempre subditos de segunda, y si no nos gusta callar y reir las gracias de los verdaderos españoles

Sulfolobus_Solfataricus

#59 Si yo reconozco que el catalán también es nativo de allí, eres tú quien no reconoce que lo sea el castellano. La xenofobia te ciega a esa realidad, eres un aspirante a la ignorancia. Cataluña , Baleares o Valencia tienen dos lenguas propias y nativas, y si no lo asumes eres tú quien no merece llamarse catalán, valenciano o balear.

Sinyu

#60 la lenguas nativas en Catalunya son el catalan y el occitano. En la ocupación francesa la lengua oficial juntamente con el catalán era el francés y no se me pasa por la cabeza decir que era nativa

Sulfolobus_Solfataricus

#61 ¿Y qué tienes que decir del hecho de que más del 50% de los catalanes tengan como lengua materna el castellano, y los demás la hablen a nivel bilingüe desde niños? Hablo de hoy en día. La ridiculez de comparar la ocupación francesa con la unión de siglos en España la dejo aparte. Por cierto, el catalán fue llevado a Valencia y Baleares por una ocupación militar...

anv

#40 como ejemplo de uso del prefijo co- me pones..... colaborador

Claro. ¿No sabes lo que es "laboro"? ¿No sabes lo que es "co-laborar"? ¿No sabes lo que es una labor? Significa trabajo. Un colaborador es alguien que trabaja contigo.

Y por si te lo preguntabas, un "colega", es un "co" "lega" o sea alguien que "estudia" lo mismo que tu (o en general que tiene una conocimiento o profesión como el tuyo).

D

Mientras las personas se identifiquen con su lengua, siempre habrá conflicto

anv

Bueno, para ser exactos el catalán no es oficial en ninguna parte. En todo caso es "co-oficial" que no es lo mismo.

Vamvan

#7 El castellano también es "co-oficial" donde hay más de una lengua oficial.

s

#7 Eso de cooficial no lo pone por ninguna parte. La lengua catalana es tan lengua oficial, como la castellana.

Ley Orgánica 1/2007, de 28 de febrero, de reforma del Estatuto de Autonomía de las Illes Balears.
Artículo 4. La lengua propia.
1. La lengua catalana, propia de las Illes Balears, tendrá, junto con la castellana, el carácter de idioma oficial.

#7 si es lo mismo. Oficial no significa único ni significa exclusivo.

lorips

#7 Creo que confundes el prefijo co- con el prefijo -sub (que es el que te gustaría).


Una lengua que sabéis y no sabéis el significado de las palabras mas básicas.

anv

#37 Pues yo diría que el prefijo "co" indica que es una cosa que acompaña a otra. Eso no significa que esté al mismo nivel. Un colaborador por ejemplo es alguien ayuda en un trabajo, pero no necesariamente todos los colaboradores están al mismo nivel.

porto

#7 La Constitución Española no dice eso.

Caresth

Siempre me ha parecido una gilipollez más política que otra cosa el separar el valenciano del catalán. Por otra parte, me hace gracia ver a los catalanistas enfadarse porque se les independice un trozo de los Països por una conveniencia política.

anv

#6 Siempre me ha parecido una gilipollez más política que otra cosa el separar el valenciano del catalán

Tienes razón. Y también es un gilipollez más política que otra cosa todo el esfuerzo que hacen para imponer el catalán sobre el castellano.

Caresth

#17 Tiene mucho que ver con el debate independentista. Por un lado, el gobierno valenciano dijo que su idioma era distinto del catalán. Supongo que era un mezcla de querer joder a los catalanes y querer pillar cacho con las subvenciones para el mantenimiento del idioma. Esto lo apoyó Madrid para tocar los cojones a Cataluña, que era el deporte nacional. Ahí tenemos la gilipollez política.
Por otra parte, a los mandamases de Cataluña, que están impulsando la independencia porque tienen una cultura diferenciada y les gustan los calçots, les toca los huevos que una parte de su ámbito cultural quiera diferenciarse de ellos. Donde las dan, las toman.

Noeschachi

Si los tres estatus autonomicos se actualizaran para referirse al nombre de la lengua de cada sitio como glotonimo no habria problema. Pero tal y como esta todo redactado por los politicuchos pasandose la filologia por los huevos por intereses politicos entonces poco pueden hacer los abogados y jueces que solo tienen la responsabilidad de interpretar el absurdo.

Noeschachi

#3loripslorips ahora te has vuelto blavero? roll

D

#46
Más bien las inexactitudes de tu comentario: la lengua de cada sitio

La lengua es la misma. La única región que usa un nombre distinto es la Comunidad Valenciana, por unos temas de ultraderecha.

Noeschachi

#53 Lee bien mi comentario: el nombre de la lengua de cada sitio
Y por si desconoces el término: https://es.wikipedia.org/wiki/Glot%C3%B3nimo

Huele a que la falta de comprensión lectora le ha llevado a cascarme un negativo por ansia

D

#54
No es lo mismo «el nombre de la lengua de cada sitio» que «el nombre de cada sitio para la lengua» ni que «el nombre de la lengua en cada sitio».

Noeschachi

#57 Muchas patatas traes tu hoy

M

El estado central niega todo lo que no conviene a sus intereses...

el-aleman

La solución es que todos se denominen VALENCIANO
roll

M

#9 como catalán: vale!

ciriaquitas

#9 Claro que si, cada cual puede llamarlo como le salga de las narices, igual que hay gente que dice español y otros castellano. Pero son el mismo idioma.

D

#21 Diselo a un Menorquín

L

#9 Sería divertido, pero no una novedad. La norma ortográfica del catalán está basada en el valenciano.

De ahí que cuando los proponentes de "el valenciano es otro idioma distinto descendiente directamente del mozárabe" intentaron escribir en valenciano con otra ortografía, les salieron cosas realmente extrañas.

carakola

Divide y vencerás.

p

El problema es que los propios valencianos consideran que el valenciano no es catalán. Por eso, si ellos no hablan catalán y los catalanes no hablan valenciano, deben comunicarse entre ellos en castellano.

Les pasa por idiotas.

el-aleman

Quisiera yo ver como se entienden en valenciano, hablado o por escrito, un crevillentino con un habitante de Gisclareny.

Davidavidú

#24 pues precisamente el acento crevillentino me suena bastante más "catalán" que el de los pueblos de alrededor como Elche o el resto de la Vega Baja. Desde mi oído murciano, claro.

L

La verdad es que el chiste es bueno. Les están diciendo que como que el valenciano y el catalán son dos idiomas distintos, pues que está prohibido que los hablen entre ellos.

Avispao

Cataluña no es España: correcto y maravilloso, la gente ha de ser libre para elegir que bla bla bla
El valenciano no es el catalán: fachuzos intransigentes genocidas, gññññe!

ciriaquitas

#34 México no es España pero el mexicano es español se pongan como se pongan.