El funcionario Edward Natali criticó a la directora del Servicio Secreto, señalando que "tal vez debería volver a proteger las botellas de Pepsi en lugar de proteger a nuestros presidentes". Defendió al Policía local anónimo que se encontró con Thomas Crooks antes del tiroteo, y que ha sido culpado en gran medida por no detener al tirador y evitar el ataque. “[Él] no estaba en posición de enfrentarse al sospechoso en absoluto”, afirmó
No se, si se dedicaban solo al trafico, porque no avisaron directamente al servicio secreto, en vez de intentar interceptar al tirador por su cuenta, como ha confirmado, que ni tenian la preparacion, ni los recursos, ni la competencia.
No se.
Comentarios
#4 Butler significa mayordomo, mantequilla es butter
#5 Joder, eso para mí era mariposa.
Gracias.
#8 Eso sería "butterfly", también aplicable a las navajas mariposa (butterfly knife)
#13 Hoy no doy una. Fly era mosca.
Aprendo más inglés en menéame, que en la playa con las guiris.
#5
https://ih1.redbubble.net/image.1376163186.3176/flat,750x,075,f-pad,750x1000,f8f8f8.u2.jpg
Relacionada:
Un equipo antifrancotiradores de la policía local estaba dentro del edificio desde el que Thomas Crooks disparó a Trump [ENG]
Un equipo antifrancotiradores de la policía local ...
nypost.com#6 Francotiradores sólo para controlar el tráfico. Si que es dura la DGT yankee.
#18 Nosotros aquí impresionados por los drones de observación de la DGT, pero allá algún cuerpo tendrá drones Predator
Justo estaba leyendo esto hace un rato:
https://edition.cnn.com/2024/07/14/politics/local-officer-tried-stop-gunman-trump/index.html
No se, si se dedicaban solo al trafico, porque no avisaron directamente al servicio secreto, en vez de intentar interceptar al tirador por su cuenta, como ha confirmado, que ni tenian la preparacion, ni los recursos, ni la competencia.
No se.
Estados unidos se parece mucho más a las películas (incluidas las conspiraciones policiales) de lo que mucha gente cree.
#1 A mí lo que me extraña es que haya un pueblo que tenga mantequilla por nombre.
#4 Butler es carnicero, lo de la mantequilla es butter
#9 butcher es carnicero.
#10 entre #4 y #9 no dan una
#17 Pero estamos aprendiendo el idioma de los hijos de la gran bretaña.
#17 jajaja ha sido sin querer
#17 estoy leyendo y no sé si están de vacile o qué
#4 Alcantarilla, Cenicero, Guarroman... en España
#11 pero guarroman es spanglish
#16 Lo correcto sería pigman, aunque suene a un bicho con superpoderes.
#21 me gusta. Lo difícil sería el gentilicio de allí
#24 Más que difícil, divertido.
¡Venga, pigmanianos!
#16 viene del árabe, “el río de los granados”
La verdad es que me sorprendió que los francotiradores llevasen chalecos que los identificaban como policía.
Una situación un poco "casposa" teniendo el presuntamente super poderoso "secret service".
Por supuesto: sueldos de jefes y responsabilidades de becario.
Lo de siempre con esta chusma.