Hace 4 años | Por albertiño12 a elespanol.com
Publicado hace 4 años por albertiño12 a elespanol.com

Más de un millón de niños en nuestro país estudian parte de las asignaturas obligatorias en inglés. En estos colegios se usa la lengua extranjera, mayoritariamente el inglés, para impartir otras asignaturas como Ciencias Naturales, Sociales, Historia, Educación Física o Música. Todo el mundo parece que da por supuesto que se trata de un modelo exitoso e incuestionable. En este contexto, la queja de una traductora se ha hecho viral en las redes sociales.

Comentarios

El_Repartidor

#12 un sistema educativo bilingüe se tarda en implantar 20 años.

Todo lleva un proceso y eso no lo queremos.

Apoyo político, económico y social. Imprescindibles las 3, pero sin el 1° y el 2° no se da el 3°. Pero es que me da que el apoyo social no se daría ni aunque se dieran los dos primeros.

Gastar nuestro tiempo en casa es de parguelas, luego ves la media que gastan niños y adultos en televisión y redes sociales y se puede ir fácilmente a 4 horas diarias .

http://www.rtve.es/noticias/20180201/espanoles-pasan-mas-cinco-horas-diarias-conectados-internet/1671382.shtml

Trabajo en un cole con una sección bilingüe , no cole bilingüe , y están los niños sacándose el B2 en cuarto de la ESO. Mi generación ( tengo 38 años) no nos lo podíamos ni imaginar .

D

#53 Si esto es lo de siempre: yo ya aprobé mi examen de funcionario y no necesito más en esta vida.
Y lloros y quejas y me doy de baja, etc.

El_Repartidor

#74 gamificación, pizarras digitales, bilingüismo ...

Para un informático es imprescindible reciclarse, para los maestros también debería serlo.

Con una edad es difícil, cuando los niños que ahora tienen ahora 12 años tengan 30 y den clases esto habrá mejorado muchísimo.

D

#77 Estás tratando con funcionarios
Tanto político y tanto bla bla bla, pero si este país quiere prosperar, hay que comenzar por ellos.
Justicia, policía, maestros y un largo etc.

ollupacre

#77 ... aulas con 30 niños,bajas que no se cubren hasta pasados 3 semanas. Es que hay que decirlo todo

El_Repartidor

#80 efectivamente : apoyo político, económico y social.

Como digo en #53

llom

#77 Soy docente y la gran mayoría de mis compañeros/as hacen cursos sobre nuevas metodologías, aplicaciones TIC, inclusión, etc. Nos reciclamos más de lo que la gente cree. Mis padres también son docentes y en sus centros tienen una tarde a la semana formación de profesorado. Lo mismo pasa en el cole al que acuden mis hijas.

Fernando_Quintero

#1 it's very difficult todo esto"

D

#45 "Ish veri dificul todo esto"

hugamen

#9 Swims.

sireliot

#13 Me ha costado un segundo, pero me has hecho reír. Me recuerda a esto otro:

--Son aquí las clases de inglés a un euro?
--If, if, between, between.

Que es más o menos el nivel de inglés que tienen muchos profesores. Y lo digo como profe.

D

#9 Esto es para salir a la calle.

D

#18 En los colegios bilingües gran parte de los niños leen las palabras tal y como se pronuncian en castellano, o en inglés inventado.
Así es. También es frecuente que los niños tengan que decir "there are a lot of dolphins" en Science y no hayan estudiado aún el presente indicativo del verbo "To Be" en inglés. Repito: es solo un ejemplo.

xkill

#28 Bueno, en primaria les enseñan a sumar a escribir. Y los niños ya saben hablar y utilizar los tiempos verbales en castellano (no son perfectos, pero saben).

Por otro lado, yo pienso que con las clases bilingües, los niños ni se enteran de la clase ni se enteran del inglés.

Mi hija tenía que haber dado, entre otras, lo que es el norte y el sur, y porque se hace la noche y el día (movimientos de la tierra), pues del cole no lo sabe ni en Ingles ni en castellano. Tiene suerte de que dedico tiempo y se lo explico yo, tanto en inglés como en castellano. Eso si, sigo pensando que de inglés va fatal como ver atender a una clase en inglés, y eso que ve los dibus en ingles desde bebe y yo la hablo a veces en inglés.

Supongo que todo llevará su tiempo, pero si no empiezan desde bebes con el inglés a saco (y no una hora o dos a la semana de canciones en inglés), mal van a ir con las clases de ciencias en inglés.

D

#28 "También es frecuente que los niños tengan que decir "there are a lot of dolphins" en Science y no hayan estudiado aún el presente indicativo del verbo "To Be" en inglés"

Pues mira, que investigue qué es eso de "there are" y así no se lo dan todo mascadito y ya le suena para cuando estudie el "To be". Yo he aprendido las cosas más interesantes y útiles fuera de las clases, fuera del sistema educativo. Invesigando yo y preguntando.

lainDev

#29 Es justamente lo que pienso, si vas a dar clases en inglés tienes que tener un muy buen nivel de inglés o ser nativo.

curaca

#40 un nativo sin saber de didáctica no sirve de nada.

lainDev

#90 me refiero a un profesor de la materia nativo en inglés.

curaca

#91 un profesor debe superar un proceso selectivo. En Madrid se trató de contratar profesores ingleses para dar clases ordinarias, lo tumbó la justicia.

Patrañator

#29 antes para los politicos los adultos eramos sólo Pagafantas, ahora también consideran a nuestros hijos cobayas.

D

#29

Mai inglis beri güd.

asi salen los crios del cole.

M

#2 Yo tampoco sé ubicarlo, y saqué sobresalientes en su momento. El inglés lo tuve que aprender por mi cuenta a duras penas.

D

#56 Entonces habrá que buscar y encarcelar a quien te puso esos sobresalientes. lol
NOTA: los de pretecnología y educación física no valen mucho para localizar el peroné.

M

#60 Pues lo, si los exámenes los clavaba, pero ya se me ha olvidado tantos datos con tan poca aplicación... Es lo que tiene

D

#67 Me vas a perdonar, pero si no sabes dónde está el peroné, no lo achaques, por favor, al olvido, sino a la ignorancia supina.
Muchas gracias por tu contribución al hilo de mi parte.

M

#68 Te perdono, pero como comprenderás, yo que conozco mi memoria y mi caso mejor que usted, tendré mejor tino en achacar los hechos a las causas expuestas.

l

#67 Es lo habitual. Aprendizaje bulimico, te pegas un atracon de estudio, lo vomitas en el examen y si te queda algo es suerte.
Además que muchas cosas se aprenden si saber para que sirven o que conexion con la realidad tienen. Eso conocimiento se va perder con seguridad.
#6 Porque se eligio este sistema? Ciertas asignaturas en otro idioma.

Mickimo

#2 Por contra te puedo dar el ejemplo de mi hija que teniendo una teacher nativa desde los 3 años y con 9 sesiones de ingles a la semana, ahora que está en bachillerato es bilingüe, con notazas, el C1 de inglés y el B2 de francés bajo el brazo. Sin embargo con mi otra chiquilla estamos casi todos los días complementando lo que le dan en clase. Su profesora no es nativa (ni no nativa con desempeño equivalente, que os conozco), un B2 y gracias. La diferencia de formación del profesorado es abismal. Cuando lo implantaron en Aragón, los teachers eran nativos, tenían presupuesto propio para material, dependían directamente del British Council. En sucesivos recortes quitaron poco a poco a los nativos, su presupuesto... lo sustituyeron por magisterios de inglés con B2, redujeron el número de sesiones semanales... ¿Qué esperamos de una administración en la que la educación computa como gasto en lugar de inversión?.

He formado parte del Consejo Escolar del colegio donde iban mis chicas, de la plataforma Save the British Council en Aragón, he visto lo suficiente como para saber que el bilingüismo en la enseñanza pública no puede salir adelante porque se acercaría demasiado a los colegios privados elitistas y todo tiene un límite. ¿Cómo va a merecerse la chusma canallesca una enseñanza pública de calidad, bien financiada y con bilingüismo bien estructurado?. Hasta ahí podíamos llegar.

Mientras tanto, por mis cojones que mis hijas van a tener las mismas oportunidades, les haya tocado estudiar con más o menos recortes. Lo que no den en clase lo suplementaremos con homeschooling.

Tan solo un apunte. ¿Qué pasa con los chiquillos que en su casa tienen 2 idiomas maternos?. ¿Se lían?. Puede que lo hagan a una edad temprana, pero el hecho es que todos al llegar a cierta edad los tienen perfectamente compartimentados. Es lo que tiene el bilingüismo intrafamiliar que no depende del presupuesto ni está expuesto a recortes.

Die_Spinne

#86 Respondiendo a tu última pregunta yo soy "trilingüe" y estudie en inglés y castellano toda la EGB (soy vieja) jamás he tenido problemas con ninguno de los tres idiomas aunque dicen que cuando era pequeña los hablaba mezclados . La ventaja es que de mayor me ha resultado muy fácil aprender más idiomas. Mi hija también es trilingüe aunque ella estudió solo en catalán y el inglés lo aprendió de mi

D

#4 es borbonistan. Ni aun r cibiendo mad dinero que toda Europa junta en el plan Marshall dejo Borbonistan de ser un país para que turistas borrachos la líen. Esperabas más de ellos?

benderin
D

#21 me refería de ayudas de la UE. Mis disculpas

Noeschachi

#21 Sin embargo las ayudas que trajo Eisenhower a cambio de las bases de el 53 superaron el plan Marshall con creces (comentario tocaovos )

D

#4 Bueno, es que hay que formar a los camareros de la principal industria del país. lol

r

#22 Es el contacto con el idioma en tu día a día el que hace que lo aprendas y domines. En mi caso, aprendí más Alemán en un año de Erasmus que en un lustro de academias. Así mismo con el inglés, unos meses en los USA que en décadas de academias...

Esto de forzar a adquirir conceptos complejos de otro idioma sin un contacto orgánico con él, es un camino directo al fracaso.

D

#6 El advenimiento de interlingua!!!!

D

#6 Y otro de los grandes problemas es que las secciones bilingües tienen libertad casi completa para simplificar el temario y acabar dando conceptos muy por debajo del nivel. Al final no es solo que no garantices que tienen el nivel de inglés, es que tampoco dan el nivel de biología, historia y demás porque sus profesores ha intentado que por lo menos entendiesen algo.

Es muy curioso cuando en un mismo curso en la asignatura de inglés tienes a gente con problemas para usar el pasado en textos simples y en historia les tocaría explicar la revolución francesa en ese mismo idioma.

babuino

#69 tienen exactamente la misma autonomía que el resto. Las programaciones dependen de los departamentos didácticos, no de la sección bilingüe.

D

#93 Oficialmente tienen la misma autonomía que el resto. Extraoficialmente con todos los que hablé me dijeron que podían hacer básicamente lo que quisiesen porque los inspectores eran conscientes de que dar el mismo temario en inglés es imposible en el 90% de los casos. No puedo decirlo de primera mano, pero ya hay varios profesores que me comentaron eso mismo, que en parte estaba bien porque podían experimentar.

m

#3 #6 está planeado, aprenden algo de inglés (de palo: "jelou, mai neim is ticher-ana" y desaprenden temas culturales: preparando al votante de derechas del futuro

D

#6 Tendrian que hacer como en Euskadi: inmersión total desde los tres años con contenidos audiovisuales en casa y actividades en inglés. A los 13 tendrian que ser capaces, por similitud al nivel vasco, de ver la BBC y entender todo lo que comentan, hasta de política internacional.

D

#39 Go to #6. Deberían dar todas excepto lengua castellana, solo así consigues un nivel equivalente al nativo.

D

#114 lo que dice #6 es contrario a lo que dices tú. Si no lo has entendido es porque estudiaste en colegio bilingüe

D

#130 sabes cuál es la diferencia? Que tus profesores eran nativos de euskera, los que dan ciencias en inglés saben menos inglés que yo.


Leíste lo que dice #6 y comprendiste que dice lo contrario a lo que tú indicas?

D

#6 Mi hijo estudia en un cole bilingüe y tiene una pronunciación alucinante, que ya la quisiera para mí.
Y por supuesto que cuando acabe la secundaria sabrá escribir bien en inglés y en español. Yo me ocupo de lo que vosotros, profesores, no seáis capaces de enseñarle, si se diera el caso.

D

#39 Debe ser buena profesora esa tal María.

D

#43 Creo que es una galleta

superkaos

#10 No te preocupes, aprenderás a usar la nube super guay de Microsoft, Google o Amazon, ¡Serás el nuevo vasallo digital!

HASMAD

A la hora de buscar colegio para mi hijo era uno de los requisitos: que el colegio no fuera "bilingüe". He visto los resultados y me horrorizan.

D

#36 Dímelo a mi que mi hija no aprendió ni inglés ni lo demás.
La pobre no es una lumbrera pero tampoco es demasiado torpe. No todos los niños pueden con ello.

D

Y esto lo amparan los mismos que se quejan de segregación lingüística en Cataluña y piden ue el castellano sealengua vehicular.
¡Y en medio país lengua vehicular el inglés!

La segregación lingüística de Cataluña está mal y que se enseñe en inglés otras asignaturas a niños pequeños, también.
Por cierto: en castellano se dice "tropecientos". No sé en catalán o inglés.
https://dle.rae.es/tropecientas?m=30_2 lol

Stiller

#5 No hay calzador político. Joder, si lees mi comentario verás que denuncio todas las segregaciones. Solo faltara que estuviera bien en un sitio y mal en otro, no te jode.

Lo que estoy diciendo es que hay que ser muy hipócrita (como el PP y Cs) para andar escandalizado con la segregación catalan y estar al mismo tiempo fomentando un inglés segregador en el resto del país.

Y por supuesto que es un asunto político: esto lo han hecho con leyes.

O

#5 Si algo no hay en Cataluña es precisamente segregación, todos estudian en la misma lengua. Segregación sería que catalanoparlantes y castellanoparlantes estudiaran en colegios distintos

D

#14 ¡Qué formal eres con ciertos términos!

O

#17 formal no, es que está diciendo justo lo contrario de lo que hay

D

#71 Sarcasmo, Sheldon.

O

#83 dish perdón

D

#14 en Valencia hay dos líneas, la catalana y la Castellana, en Cataluña no es igual?

O

#46 No, todos estudian en catalán.

D

#70 pensé que era como en Valencia. En Valencia me parece una aberración que sirve para librarse de estudiantes extranjeros en la línea catalana, pero todo en catalán me parece mucho peor

O

#76 Porque no sirve para librarse de los estranjeros?

D

#94 jajjajaja, no, porque genera mayor separación entre catalanes y resto de españa

x

#14 pues es decir, que todos en ingles ¿no?

O

#49 Todos en inglés no sería segregación. O todos en inglés+ castellano. Y obviamente todos en catalán no es segregación

D

#49 ¿Dónde hay que firmar? Ese es el modelo D vasco, todo en euskara, idioma castellano como asignatura. No vas a ser competente en castellano en España, rodeado del idioma el 99%, eso solo lo consigue un comatoso en la UCI.

Si en Madrid aplicaran ese modelo necesitarían dos cosas:
- Profesores nivel nativo. Nivel nativo DE VERDAD, de los que se van a Londres y acaban conversando borrachos en los pubs con los locales.
- Que los alumnos hablen inglés en el recreo, actividades no lectivas como excursiones, colonias... en todas partes.

falcoblau

#14 Menuda tontería!!! se nota que no has pisado una escuela catalana en tu vida!!

D

No hace falta que la enseñanza sea bilingüe. Por ejemplo, mi caso, como el de otros muchos, ha sido el de aprender en el cole 3 horas a la semana de inglés y en el insti también. Con ese nivel si uno tiene interés puede hablar inglés muy bien y entenderlo sin muchos problemas. Lo único que nos cuesta más a los españoles es el oído, pero porque somos uno de los únicos países que ven las películas dobladas, así que no estamos acostumbrados. Esto se puede suplir animando a los chavales y a los padres a ver las pelis en VO con subtítulos.

P

#35 En mi caso, como el de otros muchos también pero al revés que tú, con lo que dimos en el colegio e instituto es totalmente imposible mantener ninguna conversación en inglés. Ni tampoco entenderlo

Guanarteme

Mira, si eres británico o hablas inglés (y español) de puta madre porque eres filólogo y te has tirado 10 años en en el Reino Unido, no me parece mal que le hables inglés a tu hijo, pero si vas a estar: sei jai dady, wot did iu du tudey "in the" sjuul? Estás enseñándole un ingles de mierda a tu hijo y dejándole sin practicar español.

¡Ya está bien del cosmopaletismo con el inglés! No solo es endófobo sino que además prioriza el aprendizaje de este idioma sobre otros contenidos.

superkaos

#58 De hecho, el día que quiera o necesite aprender inglés de verdad primero tendrá que desaprender y eso hará que sea muchísimo más difícil si no imposible.

N

Soy profesor bilingüe y doy fe de la falla del sistema. Pero a la vez se exagera y mucho.

El bilinguismo no está para que aprendan inglés. Está para normalizar su uso. Las primeras generaciones va a ser lo que tenemos ahora, pero en 10, 15 o 20 años se verá un cambio significativo.

En mi caso es más complicado ya que doy en secundaria, con conceptos y palabras mucho más técnicas y complejas, y con un alumnado más reacio al inglés. El bilinguismo con alumnos que no saben inglés es poco menos que un infierno y al final, si tienes una clase con la diversidad que tenemos en todos los cursos de ESO, pues tienes que hacer malabares.

Imaginad lo que supone darle clase a 31 alumnos de 14 años de circuitos electrónicos de los que sólo 5 o 6 pueden seguir una clase en inglés sin problemas, 12 que para lograrlo tienen que despertar un sexto sentido y mantener una concentración extra y constante, y el resto que no tienen ni puñetera idea más allá de hello y how are you. Al final toca hacer malabares para darles contenido en inglés y no abandonar a ciertos alumnos. Llega la cosa al punto que tengo alumnos con adaptaciones significativas exentos del inglés, pero en una clase presencial con un 75% del temario en inglés. Tremendamente complicado sin saber desdoblarse.

Por supuesto que el nivel del profesorado tampoco es perfecto. Pero al igual que con los niños, tampoco puedes esperar que el cuerpo de profesores se levante nativo inglés en una mañana. Y en cualquier caso tampoco es extraordinariamente necesario tener un C2. Lo que sí supone es un esfuerzo importante a la hora de preparar clases y contenido. Sobretodo porque en muchos casos no tenemos referencias de nada y toca hacerlo nosotros todo.

Este proceso durará años y veremos los resultados con el tiempo, a costa de sufrirlo ( alumnos, profesores y padres) durante alguna década.

D

for to pee and not to throw a drop

S

España me causa mucha vergüenza ajena. Especialmente cuando el término "bilingüe" se usa así refiriéndose a "Español + Inglés", que viene a ser la concepción castilla-céntrica. ¿Podemos ser un poco más específicos al escribir? Media España, literalmente, tiene bilingüismo de otro tipo.

xkill

(Empiezo con: tinfoil )

Con esto consiguen que las asignaturas que fomentan una mente comprensiva y crítica se queden en nada (como pueden ser ciencias sociales o ciencias naturales). De esta manera, cuando sean mayores no tendrán la facilidad de tener un pensamiento crítico. Es una buena jugada para lo que quiere el poder: borregos sin iniciativa para pensar.
Posiblemente, al terminar el curso no sepan hablar bien inglés (ni entenderlo) y tampoco sepan nada del contenido del temario, como por ejemplo que el sol sale por este y se pone por el oeste, o que la tierra es redonda (bueno, eso con imagenes seguramente les quede claro, pero no porque hayan entendido al profe decir que "the earth is a sphere", de hecho puede que pienses que "earth" ni quiera es la tierra.

k

Pues venís al País Vasco, le metéis en un trilingüe, y nos reímos (que además pueden ser hasta cuatro, Euskera, Castellano, Inglés y Alemán/Francés)

J

#85 No es lo mismo. Para la mayoría de los que vivimos en Euskadi el castellano y el euskera son nuestras lenguas maternas y las controlamos bastante bien. No es lo mismo la capacidad de cambiar el botón de castellano a euskera para nosotros, que para un Madrileño cambiarlo del castellano al inglés.

k

#87 ¿Para la mayoría el euskera es lengua materna? ¿Tienes alguna referencia que demuestre ese dato? Igual por zonas del País Vasco sea así, pero decir la mayoría, y a pesar de los millones de euros gastados en ello, me parece muy aventurado (cuando no temerario).

D

#89 No hace falta que sea materna, todo el mundo que haya hecho modelo D por cojones ha de tener nivel nativo, si no las asignaturas de ciencia o matemáticas no las aprueban ni borrachos. Y si nos vamos al apartado de Historia, mucho menos.
Es más, hubo una temporada donde Bola de Dragón no existía en castellano, solo en euskara en la ETB, así que un 90% de esa generación llegó a tener nivel nativo sin problemas.

El nivel de euskara de un estudiante vasco es como 30 veces superior, sin exagerar, al inglés de un madrileño. A un vascohablante del modelo D (modelo mayoritario en Euskadi) le pones Harry Potter en euskara y no pierde nada. Haces lo mismo con el de Madrid y se entera de Howgarts y de que van en un coche raro y con suerte.

J

#89 Bueno, será que yo soy muy de pueblo, demasiado de pueblo.
Te vienes a la vizcaya cerrada o a determinadas zonas de Guipúzcoa (al sur por ejemplo) y raramente escucharás castellano. Aunque coincido en que hay un gran sector (mayores de 30 diría) que no ha crecido con el euskera.

D

#85 En euskara y castellano nos defendemos de puta madre, es en inglés donde vamos de culo todos.

Vas a compararme dos idiomas con una ortografía casi calcada del uno al otro (excepto tres digrafos ligeramente distintos y una z parecida a la ç gabacha), siendo ambos idiomas con una correspondencia casi directa entre símbolo escrito y pronunciación, con uno que pronuncian cada terminación con reglas de su padre y de su madre.

n

Mi nieto acaba de cumplir hace una semana 2 años y ha empezado en Octubre en la Ikastola (en euskera, no en inglés como es el caso comentado) y ya sabe los números hasta el 10, los colores y muchas palabras sueltas y a entender pequeñas preguntas. Hasta ahora sólo se le hablaba en castellano y algunas palabras en euskera. Los padres dominan el inglés y también le han empezado a hablar palabras y pequeñas frases en inglés, sin ningún problema.
Cuanto antes se haga la inmensión línguística y se les enseñe otro idioma y lo hablen, como el idioma materno, mejor para los niños.

D

Ahora mismo me sería bastante más útil hablar bien inglés que saberme los huesos...

P

#11 100% de acuerdo. Que ahora resulta que parece que todo el mundo está contra el modelo bilingüe. No hay duda de que es mejorable tal y como se imparte, pero a mí me parece algo muy positivo y gracias a ello en unos años mejorará sensiblemente el nivel mediocre de inglés que tenemos los españoles.

Hay muchas asignaturas que las puedes aprender a cualquier edad aunque te cueste más esfuerzo. Pero un idioma aprendido desde pequeño por una persona nunca se podrá comparar a idioma que alguien comienza a aprender con 15 años. Ojo, que no hablo de inmersiones o estancias largas en el extranjero

e

#51 diría que se está contra la forma de implementar el idioma inglés que perjudica aprender el resto de materias.

HimiTsü

A ver si estamos de acuerdo en alguna cosa... ( entre los que sí quieren inglés en las aulas y los que prefieren el aragonés) Esto - lo de ahora mismo - es una puta mierda.!

BiRDo

Ojalá la próxima vez que se haga una reforma educativa, se cuente con la experiencia de los profesores.

urannio

¿por qué no estudiar bien el español y fomentar la ciencia y la tecnología en la lengua común para 500 millones de personas y con alto grado de inteligibilidad con el portugués?

D

#52 Porque comercial y científicamente el castellano no vale una mierda, por desgracia. Y la mitad del contenido online de esos millones de personas al otro nivel del charco tiene un nivel sintáctico y ortográfico lamentable.

Si buscas documentales en inglés en Youtube tardas poco en quitarte la mierda y magufería. Si los buscas en español, el nivel de mierda religioso-magufo alcanza cotas de Iker Jiménez durante 40 "playlists".

D

Estos politicos torpes, mira que elegir el ingles.
CHINO , les tienen que dar las clases en CHINO que es el idioma del futuro, eso lo sabe todo el mundo.

D

Que bonito es el círculo de la vida que dicen en "The Lyon King":

Nuestros hijos, como nuestros padres, no tendrán ni puta idea de nada, y se dedicaran - como nuestros padres - a esforzarse para que sus hijos tengan una vida mejor que la suya - porque tendrán una vida de mierda -.

Y así Simba, se forma el circulo de la vida.

axíes

A ver a ver a ver... Una empresa que se dedica a traducir es la menos interesada en que dentro de 5-10 años la gente salga bilingüe de los centros educativos.

No me extaña que estén en contra. Quiero más estudios sobre este tema, a ser posible de una tercera parte IMPARCIAL.

P

#30 Claro que no salen bilingües. Pero salen capacitados para comprender y mantener una conversación en inglés, que es el objetivo

t

#54 Perdona que te contradiga, pero nadie a quien le enseñen geografía o química en un idioma que no habla acabará sabiendo mantener una conversación. Acabará no sabiendo ni inglés ni la materia que le imparte en inglés un profesor que también va justo de inglés.

Esa habilidad se adquiere con clases (de inglés, no de biología) en grupos reducidos (no me valen 30 niños por aula) con profesores bien formados (no me vale un profe que tenga el «fers»).

Hasta que nuestros gobernantes no entiendan que llevamos toda la vida haciéndolo mal no se sentarán las bases para empezar a hacerlo bien.

P

#84 No estoy de acuerdo.

Supongo que si estaremos de acuerdo en que la habilidad de hablar/comprender inglés se adquiere con la práctica y encontrándole utilidad más allá de una clase de inglés propiamente dicha.

Evidentemente lo mejor es vivir en un país de habla inglesa con inmersión lingüística pero en su defecto y viviendo en un país sin inmersión lingüística en inglés por ningún lado (las familias no hablan en inglés, las películas no suelen verse en VO, etc., no se suele leer en inglés más allá de lo que obliga el colegio...), a mí me parece que dar otras asignaturas en inglés fuerza a comprenderlo y a ver su utilidad.

Podremos también estar de acuerdo en que el nivel de los profesores puede no ser suficiente, pero eso es otra cosa, otro tema a mejorar. Si te fijas, la gente de pasta y recursos envía a sus hijos a colegios British de nivel, y de ahí salen no sólo hablando inglés sino con un nivel académico muy alto en el resto de materias.

Lo que hay que hacer es mejorar el modelo de inglés en las aulas de España, no retirarlo con la excusa de que los alumnos no alcanzan el nivel requerido en el resto de materias. Si no alcanzan el nivel es porque hay que mejorar todos los aspectos para alcanzarlo, para acercarse cada vez más a un British, no deshacer el camino iniciado. Que parece que sino los pobres nos quedamos sin posibilidad de dar la oportunidad de aprenderlo a nuestros hijos.

Hace 20 años el saber inglés podía ser algo diferenciador en positivo para conseguir un trabajo. Dentro de 20 años se dará por hecho y, los que no lo dominen, son los que tendrán este aspecto diferenciador pero en negativo

D

#54 No. Mira, no. Pregunta a cualquier euskaldun del modelo D o catalanohablante. Es que ni de coña en Madrid llegan al nivel conversacional de los primeros.

Guanarteme

#30 También soy traductor y profesor de inglés en secundaria y no puedo dejar de aplaudir tu comentario. No lo hubiera explicado mejor: analfabetos funcionales en dos idiomas.

V.V.V.

#19 Extracto de la noticia:

En estos colegios se usa la lengua extranjera, mayoritariamente el inglés, para impartir otras asignaturas como Ciencias Naturales, Sociales, Historia, Educación Física o Música. Se trata de modelos que varían según la comunidad autónoma y también según los criterios de cada centro escolar, pero todo el mundo parece que da por supuesto que se trata de un modelo exitoso e incuestionable.

Sin embargo, el informe English Impact no lo afirma tan rotundamente. Está elaborado por el Ministerio de Educación en colaboración con el British Council y el Australian Council for Research in Education y en él se evalúan a unos 1.800 estudiantes de 170 escuelas madrileñas. El alumnado de centros bilingües saca mejor calificación en lectura, escritura y comprensión, pero no hay grandes diferencias entre ambos a la hora de hablar.


Una empresa está muy interesada en que haya suficiente personal preparado para poder escoger entre los mejores y no tener que conformarse con cualquier cosa. Además que un profesional de otra especialidad bilingüe, va a poder hacer traducciones técnicas que solo debiera hacer un especialista.


#FreeAssange

Chimuelo

Otra "noticia" redactada a base de pegar un hilo de Twitter y sus respuestas. A esto se reduce gran parte del periodismo actual, así que es obvio que el sistema educativo está fallando.

ollupacre

#57 En este caso una fuente de informacion bastante opinada

Lola_López_1

la comprensión lectora cero; ahora entiendo los 52 escannos de Vox! sus votantes fueron a clases bilingües....(suponiendo que leyeron su programa electoral)

J

¡Cuanta tontería!
Está claro que el inglés es importante, pero no más importante que entender conceptos o tener mayor capacidad de aprendizaje en temas como historia o ciencia por darles la facilidad de aprenderlo en su lengua materna.
Lo que hay que hacer es dar un inglés bueno y provechoso en los colegios, cuando toque darlo. El resto del tiempo, se dan las asignaturas que toquen que no son menos importantes que el inglés. Y sobretodo teniendo en cuenta que el inglés es, y con mucha diferencia, el idioma más fácil de aprender, que me lo digan a mí que hablo 4.

e

Personalmente me parece una cosa muy absurda dar términos técnicos en idiomas ajenos, por el esfuerzo extra que supone.
El lenguaje técnico de la química es diferente de el de la economía, por ejemplo. Si además de estudiar una materia, se pretende manejarla en otro idioma, se debe añadir horas para hacer los dos esfuerzos, o asumir que vas a perder conocimiento de la materia.

g

Como padre me parece una locura que mis hijos estudien en un idioma que no sea el materno. Ni valenciano ni ingles. Os aseguro que lo peor de las ciencias no era el contenido sino el idioma. Que se fomente el conocimiento de otros idiomas está bien, pero sin destruir las otras ramas del conocimiento.

D

#26 Mis hijos van a un colegio en el que no se habla su idioma materno y a los pocos meses ya lo hablaban tan bien como el castellano. Sí que funciona, pero la inmersión tiene que ser total.

g

#44 Mi experiencia fue muy mala. Mis hijos aprendían malamente vocabulario en valenciano pero eran incapaces de razonar correctamente. Han terminado odiando una lengua y perdiendo un montón de horas de conocimiento y eso que yo me defiendo bastante en valenciano y podía ayudarles. No me quiero ni imaginar que hubiera pasado si hubiese sido en inglés.
Aprender cada uno en su idioma materno y después los que sean necesarios

D

#26 Como estudiante que ha conocido mucha gente con padres como tú, que sepas que gente similar a tus hijos llegaron al mismo nivel científico en la UPV-EHU estudiando en euskara que sus homólogos cántabros y riojanos sin problemas.

El nivel de inmersión en euskara y catalán es de varios órdenes superior a la basura ejercida en Madrid, donde está hecha con el culo con personal no cualificado e inmersión tardía.

Si quieres que tus hijos lean "papers" en inglés a los 18 como quien se lee la Muy Interesante, la solución como dicen es una inmersión en preescolar TOTAL. A los 10 deberían ser capaces de ver Frozen en inglés con la misma competencia que en castellano.
Eso no pasa. En Euskadi, sí. Pasé a de ver Dragon Ball en euskara a verlo en castellano con Dragon Ball GT y el esfuerzo de comprensión y adaptación fué cero. Cero. En serio. Podía ver cualquier doblaje indistintamente.

Con el nivel de Madrid, que les pongan series de Netflix en V.O.S. y entenderás lo que digo.

E

Es que dar asignaturas importantes en inglés sin saber ingles.... ¿Por qué no lo hacen sólo con las asignaturas "marías"?

D

#15 en mi cole es así

D

Nunca he entendido que en todos los países que en la educación enseñen una segunda lengua, sea la misma en todo el mundo.
El esperanto, por ejemplo.

D

#98 perdón, no sea la misma.

P

El español para el Quijote y contar chistes, Science speaks in English

D

#64 Y en breve en chino...

1 2