Cumbres de jefes de Estado de la Unión Europea, con 24 personas en la reunión. El futuro de Grecia en juego, la conversación es en inglés. ¿Quién es el único que debe ponerse cascos para poder tener traducción simultánea y poder saber de que va la reunión? Os damos una pista:
Los equivocados son los 23 que no aceptan que el español es universal y el resto de lenguas existen para tocar los huevos a los españoles.
#12:
Joder, ¿por dos fotos ya suponemos que Rajoy es el único que necesita traducción simultanea? Lo usarían más, tal vez Rajoy fue el primero en coger los auriculares.
Hollande creo que no habla muy bien en inglés y el propio Tsipras habló en griego en el debate entre los candidatos a la comisión europea porque no se encuentra muy cómodo con el inglés. https://www.youtube.com/watch?v=4tQu8L3fZ1I
Joder, ¿por dos fotos ya suponemos que Rajoy es el único que necesita traducción simultanea? Lo usarían más, tal vez Rajoy fue el primero en coger los auriculares.
Hollande creo que no habla muy bien en inglés y el propio Tsipras habló en griego en el debate entre los candidatos a la comisión europea porque no se encuentra muy cómodo con el inglés.
Ni Rajoy es Jefe de Estado, ni es el único que necesita traducción simultánea, ni en esas cumbres se habla únicamente en inglés.
En resumen, este artículo es una puta basura y se merece que les baneen el dominio por unos meses. En cualquier caso, me apunto el dominio para votarlo negativo en cuanto lo vea.
Aparte de que esto no es noticia... No se, no veo nada malo en eso. Vale, quizá canta un poco, desentona. Pero prefiero que el político de turno diga "vale, no se ingles, voy a usar la traducción, que pa algo está" a que intente hablar o entender el ingles a lo Ana Botella.
#14 no tiene nada de malo, cuando no llegas al borde del insulto al anterior presidente durante 8 años por no saber ingles para luego llegar de sorpresa a la poltrona y demostrar que estabas al mismo nivel.
tanto lo recalco que ahora da verguenza.
cada vez que lo ves con cualquier dirigente extrangero, hablando cara a cara como quien es colega de toda la vida, el camara no suele captar a la rubia que le traduce fuera de plano lo que le dice el guiri.
en el caso del accidente del avion aleman, esta siguacion hacia que estuviera mirando para las musarañas, concentrado en lo que la rubia le decia desde atras.
Errónea, no estaba escuchado la traducción simultánea, escuchaba a un disco de Camela. Él no necesita entender lo que se discuta en la reunión, sólo tiene que apoyar a su señor: el Deutsche Bank.
Comentarios
Mariano Rajoy no es jefe de estado. Así que errónea...
#1 Ni Rajoy ni la mayoría de los que están sentados ahí.
#1 ¿Errónea que tu presidente del Gobierno sea un analfabeto?
#1 En la noticia pone jefe de gobierno, es el titular de meneame el que está mal. La noticia está perfectamente bien.
#28 Huele a que lo han editado despues tras ver que se equivocaron porque la url pone "jefe-estado".
¿el español fue el catetorro ?
Los equivocados son los 23 que no aceptan que el español es universal y el resto de lenguas existen para tocar los huevos a los españoles.
"Doy 3 horas de inglés al día", "Aquí hay un presidente que no se va a esconder", "las cosas como Dios manda", "VIVA EL VINO"
Jajajaja, iba a enterarse igual con o sin traducción.....NADA!
its very dificult todo eshto
#9 más que "it's" yo podría "ish", aunque sería más exacto el "ich" alemán.
Joder dame una pista, plis, dame una pista
Joder, ¿por dos fotos ya suponemos que Rajoy es el único que necesita traducción simultanea? Lo usarían más, tal vez Rajoy fue el primero en coger los auriculares.
Hollande creo que no habla muy bien en inglés y el propio Tsipras habló en griego en el debate entre los candidatos a la comisión europea porque no se encuentra muy cómodo con el inglés.
#12 Dalo por seguro. Hollande es conocido en Francia por su pésimo inglés. Basta abrir google para encontrar cosas como:
* Hollande lo intenta con el inglés sin mucho éxito
* El inglés catastrófico del Presidente
* El inglés de Hollande causa risas
o resumido en 10 segundos:
Y estoy seguro que esto es aplicable a muchos políticos europeos.
#20 Francia es un país con las mismas políticas lingüísticas que España (0)
Ni Rajoy es Jefe de Estado, ni es el único que necesita traducción simultánea, ni en esas cumbres se habla únicamente en inglés.
En resumen, este artículo es una puta basura y se merece que les baneen el dominio por unos meses. En cualquier caso, me apunto el dominio para votarlo negativo en cuanto lo vea.
#13 Se te ha caido un mito con el tontolaba de Rajoy? una dosis de realidad no te vendria mal
Si supieras que la trotona ha estado cuatro años leyendo el Marca....
#15 ¿?
#16 Nada que te puedes seguir pajeando con la trotona
#17 ¿?
¿Esto es noticia?
En Meneame muchos hooligans pro troika dicen que lo que les pasa a los griegos lo tienen merecido por elegir gobernantes incompetentes y corruptos.
Según eso en España nos mereceriamos las siete plagas
#8 Las plagas, llegarán. Si quieres contemplar la gestión del analfabeto éste, basta con mirar la gráfica.
http://cincodias.com/cincodias/2014/12/12/graficos/1418410740_043679.html
Aparte de que esto no es noticia... No se, no veo nada malo en eso. Vale, quizá canta un poco, desentona. Pero prefiero que el político de turno diga "vale, no se ingles, voy a usar la traducción, que pa algo está" a que intente hablar o entender el ingles a lo Ana Botella.
#14 no tiene nada de malo, cuando no llegas al borde del insulto al anterior presidente durante 8 años por no saber ingles para luego llegar de sorpresa a la poltrona y demostrar que estabas al mismo nivel.
tanto lo recalco que ahora da verguenza.
cada vez que lo ves con cualquier dirigente extrangero, hablando cara a cara como quien es colega de toda la vida, el camara no suele captar a la rubia que le traduce fuera de plano lo que le dice el guiri.
en el caso del accidente del avion aleman, esta siguacion hacia que estuviera mirando para las musarañas, concentrado en lo que la rubia le decia desde atras.
#21 Si en su día criticó por lo mismo a otro, entonces si, que le den en la cara con ello
#22 son expertos en meter el dedo en el ojo ajeno y negar la existencia de la hemeroteca.
es que para presidente de españa no se exigen nada, para dependiente del corte ingles no pasaria el corte
Cuando le tocó hablar a Rajoy despidieron a la intérprete porque tradujo "spaniards very spanish much, spaniards very much very Spanish".
De poco le vale, dudo mucho que aun así se acabe enterado de qué va la fiesta. Lo que diga la Merkel.
http://www.rtve.es/alacarta/videos/tengo-una-pregunta-para-usted/tengo-pregunta-para-usted-habla-usted-ingles/462841/
Errónea, no estaba escuchado la traducción simultánea, escuchaba a un disco de Camela. Él no necesita entender lo que se discuta en la reunión, sólo tiene que apoyar a su señor: el Deutsche Bank.
Marianico el corto