El tifón Mawar podría ser la tormenta más fuerte que impacte directamente a Guam, hogar de unas 150.000 personas, así como varias instalaciones militares estadounidenses.
No se que es asechar ¿alguien lo encuentra en el diccionario?
Y no se porque la costa de Guam amenaza con marejadas y vientos. No lo dice en la noticia.
El periodismo se había ido a la mierda hace tiempo, pero entre las traducciones automáticas, los becarios y la IA mas me vale informarme por la tía Aurelia que por CNN
#6
Hasta ahí llego. Tonto si, tanto no.
En el titular original pone asecha, y eso es lo que ponía el titulo.
Muy triste que al publicar algo tengamos que corregir a periodistas.
Comentarios
Me has hecho ir al diccionario #0
#3 Según el panhispanico de dudas, asechar viene a ser urdir engaños. Vamos, lo que viene a ser un Tifón politico
https://www.rae.es/dpd/acechanza#:~:text=2.,en%20el%20mismo%20verbo%20latino.
No se que es asechar ¿alguien lo encuentra en el diccionario?
Y no se porque la costa de Guam amenaza con marejadas y vientos. No lo dice en la noticia.
El periodismo se había ido a la mierda hace tiempo, pero entre las traducciones automáticas, los becarios y la IA mas me vale informarme por la tía Aurelia que por CNN
#1 pues parece ser correcto más o menos. (Asechanza: engaño o artificio para hacer daño a alguien. ¿Sería algo como trampear?)
#1 Ahorita no más lo verifico carnal
#1 Creo que #0 quería escribir "acecha".
#6
Hasta ahí llego. Tonto si, tanto no.
En el titular original pone asecha, y eso es lo que ponía el titulo.
Muy triste que al publicar algo tengamos que corregir a periodistas.
#7 Perdona, es una confusión común, son palabras muy parecidas...