El niño, de ocho años, utilizó el término "petaloso" para explicar que una flor está llena de pétalos. Matteo, un alumno de tercero de elemental (equivalente a tercero de primaria), usó en un examen el adjetivo inexistente al menos hasta ahora de "petaloso" para hablar de una flor llena de pétalos. Se diría que el pequeño de ocho años va por buen camino, si tenemos en cuenta de que la palabra ya corre como la pólvora entre los italianos
#2:
La plaza estaba llena de licrosos...
Felicitaciones de la RAE en 3, 2, 1...
#3:
Enhorabuena a la academia italiana: como campaña de comunicación sobre la relevancia de las palabras, como patrimonio común de todos los hablantes, y de paso de forma indirecta de reivindicación de su propia labor, la verdad es que la que ha montado con la felicitación (de forma viral, y a la vez con un ejemplo comprensible para todo el mundo) no tiene precio.
Enhorabuena a la academia italiana: como campaña de comunicación sobre la relevancia de las palabras, como patrimonio común de todos los hablantes, y de paso de forma indirecta de reivindicación de su propia labor, la verdad es que la que ha montado con la felicitación (de forma viral, y a la vez con un ejemplo comprensible para todo el mundo) no tiene precio.
Yo de pequeño usé en un ejercicio "bombillero" para decir que mi padre trabajaba poniendo bombillas (iluminación artística, en realidad)... ¿Dónde está mi felicitación, RAE?
Los niños usan muy bien el lenguaje, con toda la lógica del mundo y no como nosotros que no paramos de añadir excepciones. Yo misma utilizo "sordotone" en vez de "sonotone" desde que se lo oí decir a mi sobrinita.
En españistaní, el equivalente más adecuado sería "empetado".
---------------------------------------------------------------------------------------------------
Comentarios
La plaza estaba llena de licrosos...
Felicitaciones de la RAE en 3, 2, 1...
#2 y farloposos...
#2 #11 la cosa va mejorando, cuando yo era chaval la plaza estaba llena de sidosos...
#16 Pero esa palabra ya esta reconocida...
Enhorabuena a la academia italiana: como campaña de comunicación sobre la relevancia de las palabras, como patrimonio común de todos los hablantes, y de paso de forma indirecta de reivindicación de su propia labor, la verdad es que la que ha montado con la felicitación (de forma viral, y a la vez con un ejemplo comprensible para todo el mundo) no tiene precio.
Enhorabuena, bambino, has inventado una #palabrachorra
Yo de pequeño usé en un ejercicio "bombillero" para decir que mi padre trabajaba poniendo bombillas (iluminación artística, en realidad)... ¿Dónde está mi felicitación, RAE?
En castellano existen frondoso/coposo y raizudo. Vamos bien.
Y mi peluche le llamo gallegoso, y no me han dao na.
#10 la zorra de mi ex tambien era gallegosa.
¡ALERTA BECARIO!
Fallo garrafal en el último párrafo:
"... si tenemos en cuenta de que ..."
#15 ¿fallo garrafal? o felicitación de la academia de la lengua...
#17 Fallo garrafal del becario que escribió el artículo. (Si lo lees entero lo verás).
Los niños usan muy bien el lenguaje, con toda la lógica del mundo y no como nosotros que no paramos de añadir excepciones. Yo misma utilizo "sordotone" en vez de "sonotone" desde que se lo oí decir a mi sobrinita.
Cuando vuelva a escribir para decir que el cuadro estaba pintado óleomente le hacen académico.
Esta historia es una puta meneadez.
Pues mi sofa es muy cojinoso.
#7 mientras no sea apegaloso vas bien
Noticia mierdadosa.
En españistaní, el equivalente más adecuado sería "empetado".
---------------------------------------------------------------------------------------------------