Nunca subestimes el poder de un traductor. Un traductor es quien te permite leer El principito en tu propio idioma; un intérprete es quien pone voz a Obama en reuniones con líderes extranjeros; una intérprete es quien guarda el secreto de lo que hablaron Trump y Putin en su reunión a puerta cerrada; pero un traductor puede ser también recordado por un error en su versión capaz de cambiar la historia (o, al menos, la actualidad).
El comentario del muro de Berlín es bastante famoso. Me gustaria pensar que este hombre no se equivocó, sino que aprovechó el momento y la confusión en el comunicado para acelerar el proceso de apertura. Con 2 huevos, uno de los pocos héroes de nuestro tiempo
+Die Hard de Bruce W. Traducido como La Jungla de Cristal.....
-Espera creo que no, que esto no es un error que lo de las películas es que son así de memos,
+ Entonces están empate
Comentarios
Una cosa son errores y otro las manipulaciones del terrorista Boye.
El comentario del muro de Berlín es bastante famoso. Me gustaria pensar que este hombre no se equivocó, sino que aprovechó el momento y la confusión en el comunicado para acelerar el proceso de apertura. Con 2 huevos, uno de los pocos héroes de nuestro tiempo
El tipo que traducía a lenguaje de signos inventado, en el funeral de Mandela.
+Die Hard de Bruce W. Traducido como La Jungla de Cristal.....
-Espera creo que no, que esto no es un error que lo de las películas es que son así de memos,
+ Entonces están empate
El ejemplo mas claro es la constitución española se tradujo del facha al demócrata y esta llena de errores