Hace 6 años | Por --7331-- a linkedin.com
Publicado hace 6 años por --7331-- a linkedin.com

Mi hermano va a casarse y estuve hablando con un grupo de mis estudiantes sobre la despedida de soltero ya que estamos planeando hacerla en España, por lo que estaba pidiéndole consejo cuando escuché “the bitches in Cadiz are the best” (las putas en Cádiz son las mejores) y él obviamente quizo decir “the beaches in Cadiz are the best” (las playas en Cádiz son las mejores), y esto vino de la directora de una compañía transnacional, alguien que tiene reuniones y videoconferencias semanalmente, ella me animó a escribir este artículo.

Comentarios

ﻞαʋιҽɾαẞ

Pues pallá que vamos.

ÆGEAN

#1 Seguro que las playas te encantan

mandelbr0t

#4 Y no te olvides de las zorronas en Barcelona

Vaelicus

#14 ♩♫Para ser de la ciudad condal, ay amor! me tratas muy mal ♩♫

squanchy

Tampoco es tan grave. Si digo que quiero ir a la playa, y hay confusión y me llevan de putas, pues qué vamos a hacer ya estando allí...

mente_en_desarrollo

¡Menuda barbaridad!

La frase no necesita artículo, sería: "Bitches in Cadiz are the best”

g

me apetecia verdaderamente leer el articulo pero sin registro no me deja leerlo

guiller

#5
Lo escuché nuevamente ayer y lo he escuchado muchas veces en el pasado.

Antes de comenzar, me gustaría advertirte que este artículo contiene algún lenguaje fuerte al estilo de Torrente, y quiero disculparme con antelación por ello, sin embargo, creo que este es un problema que necesita abordarse. El objetivo es 100% educativo, no estoy aquí para criticar o reírme de cómo algunos hispanohablantes hablan Inglés, ya que yo mismo soy un aprendiz de idiomas y reconozco las dificultades.

Mi hermano va a casarse y estuve hablando con un grupo de mis estudiantes sobre la despedida de soltero ya que estamos planeando hacerla en España, por lo que estaba pidiéndole consejo cuando escuchñe “the bitches in Cadiz are the best” (las putas en Cádiz son las mejores) y él obviamente quizo decir “the beaches in Cadiz are the best” (las playas en Cádiz son las mejores), y esto vino de la directora de una compañía transnacional, alguien que tiene reuniones y videoconferencias semanalmente, ella me animó a escribir este artículo porque hay cosas con las que tu profesor no se siente cómodo, pero para tu suerte, yo estoy aquí para ayudar.

Bitch (puta) y beach (playa) es uno de los más comunes. Cuando una persona de habla hispana dice la palabra beach (playa), a menudo dicen la palabra bitch (puta), porque en español no existe el inglés ih. Fonéticamente beach (playa) es /biːtʃ/ y bitch (puta) es /bɪtʃ/, si la fonética no es lo tuyo, entonces en Spanglish, usando los sonidos del alfabeto español, la palabra beach podría entenderse diciendo beech con un acénto extra en el ee, mientras que la palabta bitch (puta) usando sonidos en español, pudiese entenderse diciendo betch sin ninguna acentuación y diciéndola muy rápido.

Si quieres perfeccionar tu pronunciación, entonces debes aprenderte el alfabeto fonético, el “Spanglish” que estoy aconsejando es solamente una solución rápida mas no es 100% exacta, pero demostrará una clara distinción entre dos palabras.

Luego tenemos focus (enfocar) y fuck us (fóllanos), estoy seguro de que sabes que fuck es una de las malas palabras más fuertes en el idioma Inglés, para poner este embarazoso error en contexto, te contaré una experiencia que tuve. Estaba trabajando en una academia y, como muchas academias, estaban bastante obsesionados con su libro, su libro mágico (el cual estaba lleno de errores y explicaciones gramaticales incorrectas). A nadie le gustan los libros para aprender idiomas, a los estudiantes no les gustan los libros, a los profesores tampoco les fustán los libros. El único propósito real de un libro es parecer elegante y ganar contratos, pero realmente los profesores rara vez utilizan los libros, pero los libros los utilizan para persuadir a las personas que toman las decisiones de escoger cualquier compañía basado en un libro elegante que nadie utiliza, pero devuelta a la historia, esta academia era llevada por una pareja: un chico británico y una mujer española, que estaban obsesionados con seguir el libro y yo, siendo un poco rebelde, decidí no utilizarlo. Pronto esto fue descubierto y yo fui citado a su oficina, sabía que iba a recibir una patada en el trasero, pero de igual forma entré en la oficina con una sonrisa y les pregunté “What can I do for you” (Qué puedo hacer por ustedes), ella estaba bastante molesta y me respondió “fuck us” (fóllanos) e inmediatamente su marido y yo rompimos a reir, yo simplemente no pude contener la risa.

En español, no tienes los sonidos del ingés uh o ih. Fonéticamente “focus” (enfocar) es /ˈfəʊkəs/ y “fuck us” (fóllanos) es /fʌk/ /ʌs/, si eres muy perezoso como para aprenderte la fonética (que yo creo firmemente que debes aprendértela), entonces en Spanglish “focus” (enfocar) se entendería diciendo foucus usando sonidos en español con un acénto adicional en ou y fuck us (fóllanos) fakas pero no es una palabra que quieres aprender.

Shit (mierda) y sheet (hoja/sábana), este es menos embarazoso porque “mierda” es una palabra suave en Inglés, pero es bastante común, la de siempre es cuando los estudiantes necesitan una hoja de papel y a menudo dicen “necesito una mierda” que obviamente debería ser “necesito una hoja de papel”

La pronunciación de shit (mierda) sheet (hoja), es idéntica a bitch (puta) y beach (playa) porque en Español no existe el sonido ih. Fonéticamente sheet (hoja) es /ʃiːt/ y shit (mierda) es /ʃɪt/, y si tu estas familiarizado con la fonética tanto como con el idioma chino, entonces el “Spanglish” para sheet (hoja) sería reconocible diciendo sheet con un acento adicional en ee y usando los sonidos de las letras españolas, mientras que shit (mierda) usando sonidos del español, sería shet sin ningún acento.

Recuerda que el “Spanglish” no es la respuesta, es sólo una manera rápida de solucionar el problema y no es 100% exacta. Apréndete la fonética si quieres mejorar realmente.

Espero que hayas encontrado útil este artículo. Por favor, comparte esto con tus amigos para que no cometen estos errores incómodos que los hablantes nativos de inglés tendrán miedo de corregir.

anxosan

La pronunciación de algunos que tienen un "nivel medio de inglés" hace que loen los baños en las putas (bitch/beach); también que en vez de pedir ayuda maldigan (Help/Hell); pidan osos o pájaros (bear/beer/bird) en los bares, salvo cuando no quieran parecer alcohólicos y pidan judíos de Orán (Oran Jews/ Orange Juice).

Por eso es mejor hablar en gallego, que siempre hay alguno cerca que puede servir de intérprete con los nativos.

D

¿pero... si son las mejores?

Nova6K0

Relaxing cup of café con leche in Plaza Mayor...

Cuando yo iba a la ESO teníamos una profesora de inglés que hasta que no pronunciásemos correctamente las palabras:

bird - bear - beer

No nos dejaba salir de clase.

Salu2

gustavocarra

Leek (puerro) y lick ...

D

Lo mejor es no usar esas palabras. Muchas son prácticamente imposible pronunciarlas bien para la mayoría. Mejor quedar como un pomposo a soltar algún improperio que les haga desviarse de la conversación.

En vez de beach usa seaside o sea.
¿Necesitas sábanas nuevas en el hotal? Pide bedlines, no sheets.
Dudas entre whole o whore? Usa entire.

thoro

Todo el sistema publicitario de nuestras playas desmontado en una frase.
Estos ingleses nos escuchan decir playa y sabiendo lo que queremos decir en realidad no pueden resistirse a venir....