Publicado hace 11 años por DLTD a todoloqueseaverdad.blogspot.co.uk

"Te espero en el banco" puede significar tanto que te espero en un sitio de sentarse como que lo hago en donde pagamos la hipoteca. No he visto todavía a nadie reivindicando la necesidad de una tilde diacrítica para escribir "bánco" refiriéndose a uno de ellos. Hay la misma necesidad de esa tilde que de la de "sólo": ninguna. // Pero pongamos que no he estado atento y que la ambigüedad ocurre una vez de cada 1000 veces. Esto querría decir que deshacer esa ambigüedad nos cuesta mil tildes. Muy caro. Voto por no pagar.

Comentarios

kikuyo

El argumento es un poco idiota. Es como decir Te espero allí ¿Y dónde es allí? El significado de banco solo cobra sentido en este ejemplo cuando emisor y receptor han convenido previamente su ubicación.

Personalmente, si alguien me dijera Te espero en el banco le espetaría con toda probabilidad ¿Qué banco?.

nimbusaeta

#1 Ahora imagina la situación en que te puedan decir esa oración. Será dentro de una conversación, en un correo junto a otras oraciones, etc. Siempre sabrás a qué banco se refiere. Dirás: "También me puede llegar sola, suelta, en un SMS (o whatsapp, pa modernizarnos) y en ese caso no sabré a cuál se refiere". Cierto, pero, ¿no ves que ahí la ambigüedad se está buscando?

ﻞαʋιҽɾαẞ

Sólo, sólo, sólo, sólo, sólo, sólo, sólo...

disconubes

Tres ejemplos


-Me tomé un café solo (sin leche).

-Me tomé un café solo (sin nadie).

-Me tomé un café solo (nada más que un café).

D

¿Sólo solo?

Lidenbrock

Ayer tuve sexo solo durante dos horas.
Ayer tuve sexo sólo durante dos horas.

Israfil

#7 Ahora ya queda claro, a ver quién rebate esto.
Variante: Ayer tuve sexo solo sólo durante dos horas.

Israfil

"Sólo te diré que estoy solo" vs. "solo te diré que estoy solo". ¿Cómo os gusta más?
Creo que queda mejor escrita la primera frase.
Por otra parte, creo que el idioma debe tender hacia la economía y la sencillez en las reglas. A qué esperamos entonces para unir la b y la v ya que se suponen que suenan igual (yo no lo creo, no suena igual vaca que baca), unir la k y la q, etc. Sería demasiado radical, pero quizá sea el futuro.

Miguel_Martinez_1

#4 según tu si se debe escribir tal y como suena habría que escribir: e bisto um puente cerka de la obtika.