Hace 13 años | Por sanarmik a youtube.com
Publicado hace 13 años por sanarmik a youtube.com

Canción creada por Olaia Aretxabaleta Batista contra la violencia machista. Está cantada en euskera y castellano. Contiene la traducción completa.

Comentarios

D

... el fin de la violencia machista ha llegado!
al menos podria ser mejor la cancion... A mi me da verguenza ajena
Aunque barajo la posibilidad de que yo mismo sea un agresor (recordar que las leyes con las leyes del PSOE la presuncion de inocencia no existe si eres varon)y tal vez por ello, me desagrada tanto

p

en mi casa tuve el mismo diccionario espasa

s

Traducción

Hoy no te voy a escuchar

No había puesto en la tarta
Ni diez velas
Cuando mis padres
Me digeron un día

Escucha! La mujer
Que vale la pena
Es sofisticada
Hermosa , elegante

Y que sea tranquila,
Mide tus palabras, Olaia!
Y que sea tranquila,
Que te conocemos, Olaia!

Pero yo salto todas
Todas esas barreras
Las líneas divisorias
A mí aún no me frenan

Mira que para mí
No es una vida plena
La agenda siempre llena
Y luego ponerte la cena

Luego entendí lo que en realidad
querían decir:
Mejor callada y ser mansa
Tendrás que ceder al fin y al cabo...

Ama! Hoy no te voy a escuchar
Voy a hacer eso que quiero
Eso que a todos da miedo
Pero aún así,
yo seguiré mi rumbo

Aita! Ese no es mi mundo
No voy a ser ni un jarrón ni un florero
Voy a saltar, esos tus baremos
No sé fingir así que
seguiré mi rumbo...

Y así mientras yo seguía
mi rumbo
Me tropecé con un hombre
Que me daba calambre
Tan sólo mirarle
Y me dijo en susurros:

Que entre tú y yo
Hay más que aire
Es demasiado puro
Para explicarme

Pero entre tú y yo
No hay cadenas
No hay divisiones
Segunda ó primera

Que entre tú y yo
No hay espejos
No quiero ver en ti
Tan sólo mi reflejo

Que entre tú y yo
Estoy desnudo
No soy de piedra
Y no disimulo

Y le dije...

Y yo te quiero a mi lado
Porque tus brazos
Me dan calor
Pero nunca me he sentido presa