Hace 16 años | Por jafp a lacomunidad.elpais.com
Publicado hace 16 años por jafp a lacomunidad.elpais.com

Un post de mi bolg acerca de si deberíamos traducir nombres dependiendo de donde estamos o con quien estamos hablando.

Comentarios

v

El nombre debería ser el mismo, independientemente de dónde estés. (Salvo que te llames Andrés y estés en un país anglo-parlante.)

Tanatos

Nunca, si eres inglés Joseph, español José y/o catalán Josep es una tonteria traducirlos independiente de donde estemos.... y si hay problemas tiramos del apellido y va que chuta lol

natrix

Pues si no quieres traducirlo, el José original es יוֹסֵף

cristian57

mejor le comentan a este niño en el blog

j

¿Y la reína de Inglaterra?

Se llama Elizabeth pero aquí dicen "isabel".