El discurso del Rey se traducirá por vez primera a las cuatro lenguas cooficiales. Desde septiembre los contenidos permanentes de la web están traducidos, pero las noticias no, por falta de presupuesto.
#1:
El que traduzca el catalan y valenicano cobrará doble por hacer lo mismo. Lo sé, muchos direis que no, que no es lo mismo, pero con un Ctrol+c y Ctrol+v se arregla.
El que traduzca el catalan y valenicano cobrará doble por hacer lo mismo. Lo sé, muchos direis que no, que no es lo mismo, pero con un Ctrol+c y Ctrol+v se arregla.
Comentarios
El que traduzca el catalan y valenicano cobrará doble por hacer lo mismo. Lo sé, muchos direis que no, que no es lo mismo, pero con un Ctrol+c y Ctrol+v se arregla.
#1 Lo triste sería no encontrar a nadie en toda España capaz de traducir en todas sus lenguas.
Sinceramente, por lo que cobra, y en época de recortes, debería ser el quien diera el discurso en todos esos idiomas diferentes...sin traductor.
Es un intento desesperado por ganar audiencia
Por mi parte lo considerare SPAM.
¿El mensaje en inglés irá dirigido a Sergio Ramos?
eixida/sortida de la crisi?
A ver si se le acaba el cuento.
Me gustará ver las diferencias entre la version valenciana y la catalana... Ah, si "eixida" y "sortida"....
Este mozalbete se nos está internacionalizando, la Corina, Bostswuana, negocietes con Arabia Saudí. ¡Oig!