El castellano será el idioma extranjero para los estudiantes de Secundaria de Filipinas gracias a un programa impulsado desde España y que busca que la lengua recupere la posición privilegiada que tenía en el pasado y que perdió con la independencia de la ex colonia en el siglo XIX. El acuerdo prevé una fase piloto de introducción del estudio del español en 15 centros escolares de secundaria, a los que asisten un millar de alumnos, y la extensión posterior de la iniciativa a un ritmo de 8.000 alumnos más por curso hasta el año 2012.
Comentarios
El idioma mayoritario en Filipinas es el tagalo.
"La lengua española tuvo una gran influencia en el tagalo. Una tercera parte de las palabras en tagalo son posiblemente de origen español. Un ejemplo clásico es la frase del tagalo 'Kumusta?'. Esta frase vino directamente del '¿Cómo está?'. En la mayoría de los casos, las palabras influidas al tagalo por el español se refieren a objetos desconocidos por los habitantes indígenas hasta la llegada de los españoles. Ejemplos de ello son: mesa, silya o kutsara.
Ciertas palabras han cambiado de significado en ocasiones, tal como syempre (de siempre) que significa «por supuesto» en tagalo. También, siguro (de seguro) que significa «quizá».
El tagalo precolonial no tenía tantos sonidos como el español. Las vocales originales del tagalo fueron tres: /a/, /i/ y /u/. Las vocales /e/ y /o/ no se distinguían si no eran alófonos de /i/ y /u/. Después del ingreso del palabras españolas que tienen estas distinciones, el número aumentó hasta cinco, añadiendo /e/ y /o/."
http://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_tagalo
#2 Me ha encantado eso de que "seguro" haya cambiado su significado a "quizas" ¡mucho más realista!
#3 eso mismo pensé yo , desde luego la adaptaron muy bien
Así que cuidado con responder "siempre" cuando una mujer filipina os pregunte si está guapa.
FAIL!!! en #3 quería decir:
"Así que cuidado con responder "*seguro*" cuando una mujer filipina os pregunte si está guapa."
Mirando el artículo de la wikipedia que ha linkeado #2, nos encontramos que los HOYGAN en realidad hablan tagalo, no castellano!!!!!! 90 se escribe "nobenta" y 11 se escribe "onse" (entre otros muchos)
#5 En Filipinas hay una zona donde se habla una lengua llamada chabacano y que si parece un HOYGAN del castellano : http://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_chabacano
#3 Es como en el pueblo, que te dicen: "Vamos luego" para decir vamos ahora.
#3 Que "seguro" lo entendieran los filipinos como "quizás" ya nos indica lo serios y cumplidores de nuestra palabra que eramos los españoles de hace 2 siglos
Acabo de volver (el sábado) de un viajecito por aquestas tan amistosas tierras. Qué gente más maja, joder. Y qué cachondos son. Tienen el mismo estilo de humor que los españoles, para algunas cosas, para vaciladas y cosas así.
Una imagen que tomé mientras iba por Manila en un jeepney, transporte más común de allá:
http://imgur.com/pkeN5.jpg
(Las elecciones son en mayo, pero llevan ya dando la tabarra tiempo...en cualquier caso hicimos bastantes coñas con los konsehales hoygan que tienen aquí).
Pero respecto a la noticia:
Ahora lo que se lleva más es aprender inglés, por temas de negocio. Así que el tagalo tiene muchas palabras españolas, pero está adoptando montones de palabras inglesas. Y muy rápido. Es una cosa curiosa, oyes doce palabras que ni idea, 3 españolas, de repente 2 inglesas, se ponen a contar y es en español (bueno, ahora en inglés, pero por costumbre a veces te cuentan en español)....
Vamos, que un lío mazo de gracioso.
otra cosa: Al sacar dinero en un cajero, tienes a elegir entre English y Tagalish (como espanglish, pero en tagalo).
En talago la expresión española "a ver si nos vemos, a ver si quedamos o a ver si nos llamamos" ha cambiado por "tekie´irya?"
Los días de la semana, que excepto el último los demás se pronuncian igual que en español (con cierto acento, pero igual):
Lunes Martes Miyerkules Huwebes Biyernes Sabado Linggo
http://translate.google.es/translate_t?hl=es&q=lunes%20martes%20miercoles%20jueves%20viernes%20sabado%20domingo%20&um=1&ie=UTF-8&sa=N&tab=wT#autotllunes%20martes%20miercoles%20jueves%20viernes%20sabado%20domingo
Pues no estoy de acuerdo, deberian enseñar esperanto para no favorecer al imperialismo español.
#21 Esperanto, esa lengua que hablan 0 millones de personas.
#22 Pues sólo con la gente que habla esperanto en China, probablemente lleguen al millón
http://esperanto.cri.cn/
http://esperanto.china.org.cn/
¡A ver si va a ser que el esperanto promueve el imperialismo chino, según la lógica de #21!
El tema no será recíproco. Suficiente tenemos con el castellano, inglés, català, galego, valencià, euskera...como para encima tener que aprender filipino
#23 pero si es hablar castellano mal hablado, no cuesta nada
Si pruebas filipinos ya verás!
Enhorabuena para Filipinas. El español, idioma puntero en los campos económico, tecnológico y científico, gracias a los avances que se realizan en España y Sudamérica en esos campos, les será de una enorme utilidad. El inglés tiene los días contados en el mundo.
#16 Bueno, el español es uno de los 6 idioma oficiales de la ONU, y lo hablan como primera y segunda lengua entre 450 y 500 millones de personas, pudiendo ser la tercera lengua más hablada considerando los que lo hablan como primera y segunda lengua. Digo yo que para algo servirá...
#17 y #18 Claro que está bien que aprendan español. ¿Qué no habéis visto que les estoy dando la enhorabuena? Les pilla un poco lejos de dónde se habla, pero seguro es mejor que aprender Klingon o Quenya.
#16 para ellos ya es oficial el inglés, así que ya lo conocen.
Y si quieren aprender nuestra lengua como idioma extranjero ¿Qué más dará?
Así es España, seremos capaces de enseñar Castellano a todo el mundo antes que aprender nosotros otra lengua
#6 me puedes explicar qué tiene de malo que promocionen el castellano en ese país? Acaso se hace por no aprender tagalo?
#6 Nadie en España enseña castellano en Filipinas, ellos que ya hablan inglés en su gran mayoría tienen amplitud de miras y han optado por el español. Ellos. Nadie más. Las lenguas son un derecho invidual de quienes las hablan, no un derecho o obligación por ellas mismas. Ejerciendo dicho derecho te comuicas. O no. Es tu problema.
#6 ¿He dicho yo que sea malo?
#8 He leído tu comentario y no se a que te refieres.
#6 Ya lo dijo Ortega y Gasset: "No hay que europeizar España, sino españolizar Europa" (bueno, en este caso, el mundo)