George Bush rechazó un trabajo en una tienda informática después de que el jefe del lugar se la ofreciera. Tras pasearse por ésta, hablar con los consumidores y hacer algunos gastos decidió descartar la oferta.
Vaya que cateto...bueno es lo que pasa por no saber demasiado inglés.
No sabía que estuviera duplicada y miren que lo he buscado. En fin, la notícia sigue siendo muy divertida.
Comentarios
"hardware store" es más bien una ferretería...
Duplicada: Bush acude en persona a una ferretería que le había realizado una oferta de trabajo
Bush acude en persona a una ferretería que le habí...
20minutos.esY tal y como dice #4, "hardware" en EEUU significa "equipamiento" en general. Por tanto también es errónea.
Pero con el dinero que habra robao... para que quiere trabajar?
Es un poco erronea. Por ejemplo Hardware store significa ferreteria. ademas es duplicada.
oh, y eso? Supongo que consideraría poca cosa vender peceras después de dedicarse a lanzar pepinos
Vaya que cateto...bueno es lo que pasa por no saber demasiado inglés.
No sabía que estuviera duplicada y miren que lo he buscado. En fin, la notícia sigue siendo muy divertida.
FAIL!