"Inshallah" (Si Dios quiere), básicamente significa que tienes una espera de unos dos o tres días más con mucha suerte. Muy curiosa descripción de los aconteceres diarios de Carmen González en su parsimoniosa vida en Karachi (Pakistán). De como esta española que vivía en Londres, se lió la manta a la cabeza y se fue a un país lejano y aun hoy sufre de su impaciencia innata. A mi me ha hecho sentir muy bien, je, je, ya que en parte me he visto reflejado (también soy impaciente). A mi me ha gustado mucho, no es trascendente pero si cultural.
Comentarios
Si no recuerdo mal nuestro "ojalá" deriva de la misma expresión o alguna similar.
"Estas barbas no deberían trabajar en farmacias, pienso al salir." Para el que no lo sepa el terminos "barbas" se suele aplicar a los radicales islámicos.
http://etimologias.dechile.net/?ojala.-
La palabra ojalá no viene del árabe إن شاء الله in sha'a Allah "si Dios quiere", como tantas veces se repite, sino del árabe لو شاء الله law sha'a Allah "si Dios quisiera".
Me encanta esa palabra desde que vi 'El Clon'.
Yo la utilizo mucho en los restaurantes: Póngame una "inshalláh" de atún y lechuga, por favor.