[Un magistrado del Juzgado de lo contencioso administrativo de Lleida ha anulado una multa de 2.046 euros a una empresa de un pueblo de Lleida por estar tramitada sólo en catalán, según han confirmado a Europa Press fuentes de Inspección de Trabajo, que aseguran que hay al menos otras dos sentencias similares. El juez ha enviado el fallo al Defensor del Pueblo para que indague si la Generalitat margina el castellano en este caso en el que la empresa había recurrido la multa en castellano, ha publicado este martes el diario 'Segre'.
Comentarios
Incoming flame.
En Cataluña: Negocios rotulados solo en castellano (y no en catalán) = Multa.
Resto de España: Negocios rotulados en otro idioma distinto al castellano (inglés, alemán, ...) = Sin problema.
Eso favorece al idioma catalán, pero ¿y a los catalanes?
#9 "Eso favorece al idioma catalán, pero ¿y a los catalanes?"
Sí, les favorece el doble. Pagar el doble por decir lo mismo; en catalán y en castellano. ¡Pero como tienen más dinero que el resto seguro que no les importa!
Griñán denuncia que Mas cobra el doble que él:
http://boards5.melodysoft.com/PPVegadeo/grian-denuncia-que-mas-cobra-el-doble-22733.html
Y tienen hasta jefes de policía diáconos:
obispo-gerona-ordena-como-diacono-permanente-jefe-policia-local#c-5
#9 Si vais a repetir la cantinela de siempre al menos tened el detalle de ajustaros a la verdad:
Negocios no rotulados COMO MINIMO en catalán: multa
#60 exactamente en qué no se ajusta a la verdad #9 ?
Creo que el no se ajusta a la verdad al acusarle de mentir eres tú.
#61 No es lo mismo "multar por rotular en castellano" que "multar por no hacerlo en catalán"
No creo que sea tan difícil de entender. Que no os gusta? Perfecto, criticad lo que queráis, pero ajustaos a la verdad.
#63 Pero es que #9 dice claro que lo que se multa son los rotulados "solo en castellano" y además especifica entre paréntesis, para que quede más claro "(y no en catalán)"
El que sigue sin ajustarse a la realidad eres tú.
#65 Pero es que a la hora de la verdad, solo multan a los que están solo en castellano: he visto también negocios dentro de Cataluña regentados por extranjeros en los que todo aparece en inglés (mayoritariamente) y no pasa nada. Solo te buscan las cosquillas cuando solo aparece en castellano, con los "guiris" no se meten.
Para eso paga el ciudadano. La mayoría de ciudadanos hablan castellano aunque les duela a los catalano parlantes, es una verdad como una casa de grande.
#2: Una mentida repetida 1000 veces no se convierte en verdad. Si vives fuera de Catalunya no sabes de lo que hablas, si vives en Catalunya vives en un gueto.
#6 Repito la mayoría de ciudadanos de España y los inmigrantes que vienen hablan español. Hay que ser prácticos es mejor hablar los idiomas que más gente habla: español,ingles,francés,alemán,portugués,árabe,chino. Los idiomas regionales siendo prácticos sirven solo para marear la perdiz, así, ¿cultura? más bien parece que son para vacilar y discriminar.
#6 Una mentida...
Se dice mentira, no mentida.
#6 Sí, en el gueto del príncipe gitano.
#6 A ver si resulta que el que vive en un gueto eres tú...
#2 #13 Empiezo a pensar que los españoles os creéis que lo de hablar catalán lo hacemos por joder y que solo lo hablan cuatro abuelos de pueblo y los nacionalistas tocapelotas, y no. El catalán es nuestro idioma materno, no lo hablamos por forzar la situación. En Cataluña vas por cualquier lado y todo el mundo habla catalán, hablas en catalán con tus amigos, con tus padres, con tus profesores, con tus jefes, con el de la panadería, con la administración, y también cuando follas tu novia te pide que le des más candela en catalán, y siempre ha sido así. Y eso de que en Cataluña los que hablan catalán sean una minoría como dice #2 no es verdad, de hecho hay más catalanoparlantes que gente que hable irlandés, sueco, danés, lituano, eslovaco o finés. Más o menos hay los mismos hablantes catalanes que griegos, húngaros o checos. Así que no es ni mucho menos una pequeña lengua regional indígena que "resiste" porque 4 abuelos de pura cepa aún la hablen. No por nada el catalán es la decima lengua más activa de internet.
Y me jode mucho los que se quejan nuestro egoísmo por hablar en un idioma que el resto de españoles no pueden entender cuando eso es mentira. Si vais a Cataluña y empezáis a hablar en castellano cualquier catalán os contestará en castellano. De hecho hay un curioso efecto entre catalanes que ocurre cuando uno saluda a otro con acento castellano (pensándose que pueda ser castellano), entonces ocurre que los dos se ponen a hablar en castellano aunque el idioma materno del ambos sea el catalán. Y esto ocurre por simple bonachonería de los catalanes, que entendemos que los españoles no tenéis porque hablar catalán y por eso nos adaptamos a vosotros. Así que todo eso que desde la caverna de que en Cataluña el español es perseguido es directamente mentira.
En cuanto a lo de la multa me parece bien, la ley es la que es. Lo que haría falta es cambiar ya la ley o imprimir las multas en doble cara, una para cada idioma.
#15 ....cualquiera que te leyese diría que los castellanoparlantes catalanes somos una invención de la prensa de "Madrit" o que simplemente somos algo a ocultar, una vergüenza de la que no se ha de hablar...
..por cierto esta última impresión es la que tengo cuando oigo hablar a nuestros políticos autonómicos...la sensación de que somos una vergüenza a callar (mientras que la identitat pròpia es algo a reivindicar y proclamar)
#16 Todos los catalanes somos castellanoparlantes.
#17 En el sentido en que lo uso no.
Una cosa es ser francófono y otra hablar francés. Porque hables francés no pasas a ser francófono. Una cosa es ser bíglota y otro bilingüe.
Negar estas diferencias es intentar negar identidades lingüísticas. Curiosamente lo suelen hacer los defensores del identitarismo lingüístico.
#18 ¿Bíglota? ¿Tiene algo que ver con la diglosia?
#19 Tiene que ver con políglota
Diglosia sería cuando una lengua de la calle es ignorada o despreciadsa a nivel oficial y recluida solo al ámbito de lo "familiar". Como en la noticia esta de la multa que comentamos.
#20 Cuando un funcionario público responde en la lengua que le da la gana, ¿es diglosia, es ignorancia o es ideología?
#33 Es diglosia... y ganas de joder!
#35 Es ignorancia y fracaso escolar. Un médico unilingüe salido de la escuela catalana da....¿miedo como médico? de entrada, sabemos que no es una persona empática y así no puede ser buen profesional. Realmente esto no existe en Catalunya , por suerte.
El problema sanitario es del personal sanitario de base y los de la limpieza. Pero están recortando.
como los alemanes o los chinos, hablan una, dos, tres,cuatro o más lenguas...
Ei ei
#33 tú te respondes habla lo que habla porque le da la gana. A ver, en un mundo ideal, pasando de si hay bilingüísmo o diglosia, el funcionario debería poder hablar en la lengua que le diera la gana y el ciudadano debería poder hablar en la lengua que le diera la gana, recibir información escrita en la lengua de su elección y dirigirse tanto de forma oral como por escrito en la lengua de su elección. Esto es lo más justo en plan a respetar el "me da la gana" de cualquier persona. Lo que no puedes exigir es que alguien cambie de lengua, si los dos os estais entendiendo. Vamos en ambiente bilingüe sano y sin rencillas no pasaría nada más por ello.
#19 ¿y con los bigotes?
#18 ¿la lengua da identidad? La doctrina nacionalista dice que las lenguas son un instrumento para comunicar (¡como la cola de mi gato!). ¿a que se debe el repentino cambio de doctrina? Las lenguas forman parte de la identidad y en el caso de Catalunya el número de lenguas tb porque los catalanes hablamos dos. Los que hablan una y viven entre nosotros son...¿qué son?
#39 los catalanes, como los alemanes o los chinos, hablan una, dos, tres,cuatro o más lenguas...eso depende de cada persona y de la pasta que han tenido sus padres para pagarles unos estudios.
Pero lo que diferencia a Cataluña de otros lugares es que es un territorio bilingüe, esto es, que se compone mayoritariamente de una población con dos grupos lingüísticos.
Lo que define al nacionalismo totalitario (valga la redundancia) es que trata siempre de negar la existencia de un grupo lingüístico en favor de la uniformidad.
Antes lo hizo Franco, negando la existencia y dignidad de los catalanohablantes, ahora lo hacen otros con los castellanohablantes, como buena muestra hay varios ejemplos en este hilo.
Pero la realidad es tozuda y la Cataluña REAL está en la puerta de tu casa por mucho que en tu cabecita intentes negarla, Lorips.
Chupas Cataluña Real cada día, aunque te joda. Chupa chupa, Lorips
#39 Por supuesto, la lengua da identidad. Y lo que da identidad es la lengua propia de uno, en este caso la cantidad de lenguas que se hable es irrelevante. Un francófono no deja de serlo por hablar inglés.
Pero lo que hace el nacionalismo es decir que la lengua que da identidad es el catalán. Y como se puede ver en este hilo luego negar no ya la identidad, sino la existencia de los castellanoparlantes catalanes.
Hablan de diversidad de cara a fuera pero dentro lo que quieren es uniformidad. Odian la pluralidad.
#15 En líneas generales es cierto lo que dices, pero siempre hay excepciones, y por desgracia las excepciones suelen marcar más que la tónica general.
Suelo pasar de vez en cuando por Cataluña y te aseguro que me ha pasado de todo. En el 2010 en Blanes, estaba buscando un comercio donde tenia que hacer un trabajo. Llegó un momento donde me sentía estar perdido en el extranjero: No encontré un solo cartel por las calles en castellano. Ni en los carteles de la calles (casi lo normal), ni en las tiendas, ni en la publicidad de las paradas de autobús, ni en las cabinas telefónicas, ni en las señales de tráfico, ni en los cajeros automáticos, ni siquiera en los folletos de propaganda que había tirados por el suelo. Pocas veces me ha pasado esa sensación de que estando en España, me sintiese como si estuviese en el extranjero.
Se me ocurrió preguntarle a un paisano que me encontré y me respondió en catalán con las indicaciones, a las que todo hay que decir no me enteré de nada. Me pareció entenderle que bajase por la calle hasta la segunda glorieta y girase, y así se lo pregunté, volviéndome a responder en catalán, por lo que le di las gracias (por educación más que nada) y allí me quedé con cara de póker. Afortunadamente un chaval que nos escuchó se me acercó para indicarme en perfecto castellano.
Alguna otra similar me ha ocurrido por lo que no es cierta esa "amabilidad" bilíngüe que comentas, pues todos hemos tenido experiencias negativas, que como te he dicho antes, se marcan y recuerdan más que las positivas, aunque sean infinitamente menos numerosas. Supongo que la moraleja es que tarados hay en todas partes.
Respecto al uso de los dos idiomas, yo personalmente creo que es de lógica aplastante: Si tengo que publicar algo a nivel mundial, lo voy a hacer en inglés que es idioma con el que me aseguro la mayor audiencia. Si lo tengo que hacer al nivel de España, utilizaré el castellano por la misma razón. El problema es que algunos asumen que a nivel de comunidad autónoma, el nivel de utilización del idioma de la comunidad autónoma es del 100%, cuando eso es erróneo: Ese 100% lo tiene solo el castellano, por mucho que algunos se empeñen en lo contrario.
#22 Precisamente veraneo en Blanes y me imagino que pillarías a un pescador (allí hay mucha pesca), y esos son como los payeses, hablan en el idioma que les da la gana. En cuanto a carteles, nombres de calles, etc que quieres que te diga... el nombre de una calle o establecimiento se entiende en cualquier lengua latina. Pero en eso tienes razón, tocacojones los hay en todas partes, y en Cataluña no podían faltar, pero como tu bien has dicho aunque se marcan más las cosas negativas la gente por lo general es amable (tanto en bilingüismo como en cualquier otra cosa).
#24 el nombre de una calle o establecimiento se entiende en cualquier lengua latina
En general sí, pero hay excepciones. Por ejemplo, te volverás loco como busques en el callejero la calle Ahorro por la a.
#24 cierto pero lo coñazo que es mirar Google maps en Barcelona porque a vecesl os nombres están en catalán y otras en castellano !!!
porque google no sabe que Avinguda Felip II y Avenida Felipe II es lo mismo
#22 Felicidades. Te acabas de dar cuenta que en España no "solo se vive" en castellano.
En democracias algo más avanzadas que la nuestra (Bélgica, Suiza, Canadá o Finlandia) ya hace tiempo que se dieron cuenta, pero a nosotros/vosotros nos hará falta más rodadura democrática para que se nos/os quiten ciertos cliches y prejuicios chovinistas.
#27 ¿Bélgica? Se nota que nunca has estado en Bélgica. Lo de castellano/catalán es un juego de niños comparado con lo que pasa en Bélgica.
#22 El tema de las rotulaciones es casi de chiste. A ver si diferencias que letrero está en castellano y cual está en catalán:
-C/. De les camelies
-C/. De les camelies
En la tienda, a ver que cartel está en catalan y cual en castellano:
-2x1 9€
-2x1 9€
Entendería que todo estuviera rotulado en ambos idiomas cuando el idioma fuera muy diferente entre sí, pero poner dos carteles para cambiar solamente una a por una e por ejemplo me parece una tontería. Aún así los folletos turísticos los encontraras en múltiples idiomas, las cartas de los menús también, entre ellos el castellano. Si vas a un gran almacén la rotulación la encontraras en ambos idiomas seguramente, y lo más probable es que los cajeros y los reponedores hablen en castellano de manera inicial.
Es cierto que algún sector no tiene en cuenta que puedes venir de fuera y no conocer la lengua, PERO si a sus indicaciones en catalan le respondes en castellano, puede estar dando por hecho que lo entiendes, o así lo entendería yo. Vivo en catalunya, en una población donde la juventud es catalanoparlante, y yo, que no nací aquí pero llevo mucho tiempo hablo catalán, pero como de entrada hablo castellano, mucha gente se dirige a mi en castellano, y solo se pasan al catalán cuando yo doy el paso.
No pongo en duda tu experiencia, pero a veces parece que los que venís de fuera de catalunya tengáis miedo de pedir abiertamente que os hablen en castellano, y preferís continuar como si nada cuando os hablan en catalan.
Tengo la experiencia propia de unos primos míos que nunca habían venido a Catalunya. Pasaron aquí una semana, conmigo como guía (me cogí vacaciones exrpesamente). No tuvieron ningún problema con la lengua, en todos lados iban hablando castellano y eran (evidentemente) autosuficientes para ir a la playa, coger el tren, el bus, comprar, etc... aunque yo iba con ellos. A pesar de ello tuvieron la desfachatez de decir a la vuelta a su pueblo que aquí la gente solo habla catalán y que no los respetaban. Basaban su mala experiencia a una amiga mía que les dijo dos frases en catalán antes de darse cuenta que no lo entendían y a que cuando íbamos de fiesta, la gente hablaba entre si en catalán, cuando ellos no eran parte activa de la conversación (no es que los marginaran).
Por ultimo decir que pese a lo que digan #2 o lo que diga #15 creo que la realidad es más bien un termino medio. Un sector con una ideología, unas raíces, una cultura o unas aficiones habla en catalán. Otro sector (y no pretendo ofender ni mucho menos) por lo general de una condición social más baja tiende a hablar castellano (y mal).
Y lo más curioso de todo es que Barcelona y Tarragona en concreto (y toooodas las playas que hay de una punta a la otra de la costa catalana) reciben miles de turistas de todas las nacionalidades y que curioso, no tienen problemas con el idioma, en cambio viene un español y se queja porque está todo en catalán y quiere ir al Museo de la ciencia y casi no puede llegar porque en las indicaciones pone Museu.
#49 mi calle durante muchos años fue Calle Granados y de repente es carrer Magraner
#64 y Sant Boi fue San Baudilio, y antes era otra vez Sant Boi. España era Hispania y Tarragona era Tarraco. Los nombres cambian, a lo que yo me refiero es que actualmente si la calle se llama Fusters, se llamará Fusters en castellano y en catalan. El nombre no se traduce, por lo que no hay problema (aunque puede ser que algun caso remoto quede perdido anecdóticamente). En la época franquista todos los nombres catalanes de las poblaciones (y de galicia y de euskadi) se tradujeron al castellano. Como curiosidad diré que a un pueblo no solo le tradujeron el nombre sino que se lo cambiaron. Concretamente Santa Òliba, lo tradujeron por Santa Oliva en lugar de por Santa Lechuza. A la vuelta a la democracia y cuando se aceptó traducir de nuevo los nombres, Santa Lechuza había perdido su identidad y se quedo con la oliva.
#22 Em..... y no se te ocurrió decirle al pobre hombre que no eres de Cataluña o que no entiendes el catalán?
Simplemente el tipo pensó que eras habitante de Cataluña, en fin, no creo que sea muy difícil de deducir...
#15 Eso depende. Yo he tenido las dos experiencias, la de dirigirme en Lleida a alguien en castellano, no por joder, sino porque soy andaluz y vivo en Andalucia por lo que no hablo el catalán, y contestarme algunos en castellano y otros en catalán, insistiendo en ese idioma después de decirles que no les entendia.
#15 Es que la noticia habla de eso precisamente, la multa ha de estar necesariamente en ambos idiomas, no vale catalán solo, un documento oficial emitido por una administración loca ha de estar o bien en la lengua que elija el ciudadano, o bien en ambas, pero no solo en la que le rote a la administración y más en un tema de multas, el ciudadano tiene que poder enterarse de lo que dice la multa
Realmente no pasaría nada si la multa original fuera en catalán y al recurrir en castellano la administración hubiera seguido en castellano, hay que tener un poco de manga ancha y optimizar recursos, pero en este caso le ponen la multa en catalán, la empresa recurre en castellano, y le vuelven a contestar en catalán, es lamentable, si un ciudadano se dirige a la administración en un idioma la administración ha de hacer lo posible para contestarle en ese idioma (me extendería y afirmaría que dentro de los medios posibles esto debería ser aplicable hasta a idiomas no oficiales de la región, si alguien viene y habla en inglés, o arabe, o chino en la medida de lo posible la administración debería intentar comunicarse en ese idioma con el ciudadano, se que es imposible por el gasto que supondría pero sería lo ideal, en el tema del castellano-catalán lo lógico es que cualquier funcionario de cataluña pueda hablar ambos idiomas, y en 'caso de duda' tenga mecanismos para traducir el texto antes de enviarlo al ciudadano )
#15 Pues si el catalán tiene tan buena salud, entonces ya no es necesario tomar medidas de inmersión y no hay problemas en que los niños estudien en el idioma que quieran, se puede permitir que los negocios rotulen sólo en castellano si quieren m(igual que los hay sólo en catalán) o se pueden eliminar las subvenciones al uso del catalán en la UOC, doblajes, libros, música, teatro... además, por fin als cadenas públicas catalanas podrán emitir en los dos idiomas oficiales de la comunidad, no??? o para esas cosas sigue necesitando "protección"???
Y no, vivo y trabajo en BCN y no todos cambian al español cuando les hablas en español. A mi me la sopla, porque ya entiendo casi todo, pero no todos cambian.
#59 "y no hay problemas en que los niños estudien en el idioma que quieran"
Si el estado español nos da el doble de dinero por niño para su educación no veo el problema en desdoblar las clases, se contratan el doble de profesores y para que unos hagan las clases en catalan y otras en español. Así de paso disminuimos el paro. Eso si, sin más dinero no se pueden contratar más profesores y por tanto no se pueden hacer clases en cada idioma.
Además, en los colegios catalanes ni se imparte clase en catalán ni en la lengua que quieren los críos, se da clase en la lengua que le da la gana al profesor. He tenido profesores que solo hablaban en catalán, otros que solo hablaban en castellano, y algunos que saltaban de una lengua a la otra cada 10 segundos.
"que los negocios rotulen sólo en castellano si quieren"
Lo mismo digo del resto de España, si no hace falta rotular en el idioma oficial que los comercios de Madrid rotulen en ruso o árabe. En Cataluña puedes rotular en español perfectamente, eso si, también tiene que haber un rotulo en catalán.
"se pueden eliminar las subvenciones al uso del catalán en la UOC, doblajes, libros, música, teatro"
Como el ministerio de cultura español no subvenciona películas españolas, ni obras de teatro, ni tampoco a los músicos de la SGAE, etcétera...
"por fin als cadenas públicas catalanas podrán emitir en los dos idiomas oficiales de la comunidad"
¿Para que quieres más televisiones publicas en español si ya existe tv1 y tv2? La televisión publica catalana cubre un nicho que el estado español no cubre, y eso es tener una televisión en catalán.
"Y no, vivo y trabajo en BCN y no todos cambian al español cuando les hablas en español. A mi me la sopla, porque ya entiendo casi todo, pero no todos cambian."
Como ya he dicho y repetido varias veces tocapelotas los hay en todos lados y para todas las situaciones. Lo importante es saber que hace la mayoría de la gente. ¿Los catalanes educados cambian de idioma al hablar con un español? Si.
Y si, el catalán sigue necesitando protección. A diferencia de las lenguas minoritarias pero importantes que he enumerado antes (irlandés, sueco, danés, lituano, eslovaco o finés) al catalán su estado central no lo protege (al contrario). Esas lenguas minoritarias, aunque no las hablen muchos millones de personas tienen un estado y unas fronteras que evitaran que desaparezca. En cambio el catalán forma parte de un estado mayor donde hay muchos más millones de personas que hablan otra lengua, el español, y por tanto por simple superioridad numérica esta condenado a diluirse y morir. Por eso es necesaria la protección de la generalitat de Cataluña.
#66 "Además, en los colegios catalanes ni se imparte clase en catalán ni en la lengua que quieren los críos, se da clase en la lengua que le da la gana al profesor. He tenido profesores que solo hablaban en catalán, otros que solo hablaban en castellano, y algunos que saltaban de una lengua a la otra cada 10 segundos."
Ojalá, eso reflejaría la realidad social sin discriminaciones. Pero te equivocas, eso sucedía antes, pero hoy la ley es taxativa en eso. Y el hecho que lo defiendas acudiendo a ese argumento hace que en realidad estés criticando la inmersión.
Porque estás defendiendo que las cosas se hacen bien precisamente porque la ley de inmersión no se cumple... ¿entonces para qué esa ley discriminatoria? ¡¡¡que la deroguen!!!
Y por supuesto no hacen falta más profesores si la enseñanza es bilingüe, si no se discrimina a ninguna lengua, de hecho, como dices, antes se hacía así de forma espontánea y no había ningún problema.
#67 hay muchos comentarios y no los he leído todos, pero el trozo que parafraseas de #66 al menos era cierto hace 5 años. Las clases se impartian en el idioma que al profesor le daba la gana, por lo general en catalan porque el libro de texto estaba en catalan (y eso si que no se podía elegir), pero en clases en las que no tienes que leer o comentar un texto (osea las clases de lenguas) o metalingüisticas, es decir, las ciencias o las humandades sucedía así y estoy seguro de que seguro que sigue sucediendo.
#15 Que sepáis que somos muchos los españoles que no hemos vivido nunca en Cataluña (aunque en mi caso media familia sea de allá) que comprendemos perfectamente esa situación y, de hecho, nos sentimos orgullosos de vivir en un país que tiene esta riqueza. Aupa!
#15 Vuestro idioma materno es el espanol, el catalan es secundario. Superarlo.
#23 Eres muy mal educado, debes ser de la misma zona que el #6
#26, y tú tienes los mismos conocimientos de la realidad social y lingüística de Catalunya que mi perro que está aquí. Bueno, miento. Tú tienes un poco menos.
#6 Solo existe una cosa más difícil que encontrar un catalán que hable catalán. Un vasco que hable euskera.
Al menos esa es la impresión que me ha dado a mí. No creo que diga algo muy alejado de la realidad.
#2, ¿en Lleida mayoría de gente hablando en catalán? se nota que no has visto Lleida ni en un mapa. Aunque te joda, que sí, que a ti sí que te jode, en Lleida es el castellano el que hablan cuatro gatos.
#2 ¿Qué es lo que te duele que tanto te ofende?
#29 ¿Qué es lo que te duele que tanto te ofende a ti?
A mi ni me duele ni me ofenden los insultos, es mas me dan la razón con su comportamiento. Perdonen por el flame, por contestar tonterías.
#30 Ni me ofende, ni me duele nada. Sólo te lo digo por que te crees más lista que el resto.
¡En la vida hay que ser un poco tonto porque sinó lo son sólo los demás y no te dejan nada!
#31 Enserio, ¿crees que soy lista?. Gracias
#32 ¡Lo vi en tus ojos, y en tu forma de escribir, el primer día que te conocí!
#2 Los catalanes somos bilingües, ¿tu qué eres?
#36 Sospecho que es políglota y lista... muy lista!
#2 Eso no es cierto, si fuera cierto no estaríamos gastando € a cascoporrillo en traductores en el Senado en plena crisis, o es que somos idiotas?
#5 Perdona que me ponga tiquismiquis, pero algunas "lenguas" que has dicho en verdad son dialectos y no lenguas cooficiales. Supongo que hay mucho nacionalista que se siente ofendido si su región tiene un dialecto y no una lengua y quieren convertir cada dialecto en lengua cooficial, pero c'est la vie.
http://es.wikipedia.org/wiki/Espa%C3%B1a#Lenguas
#45 Eres tú el que insistes en utilizar la cooficialidad como "excusa" de encumbrar a lengua, lo que tu crees que es un dialecto...pero esa es tu opinión.
#2 Parece que hay muchos catalanes dolidos por mi comentario, nada, un poco de vaselina y se les pasa.
...yo es que no me explico estas instituciones nuestras que hablan tanto de lo bonito que es la diversidad y el bilingüismo y que siempre se dejan olvidado el castellano en un cajón.
¿no es tan importante la identidad? ¿y la identidad no viene sobretodo -según ellos- por la lengua? ¿y que pasa? ¿que la lengua de la mitad de catalanes no es importante o no da identidad o qué?
#3 De todos los catalanes aunque no quieran utilizarla...al igual que el catalán, euskera, gallego, fabla, bable, aranés, lagarteiro...etc, son tambien lenguas de todos los que vivimos en ese lugar llamado España, aunque nos las conozcamos o no las utilizemos. Son nuestras, forman parte de nuestra cultura.
Pssss
Que no se entere nadie... Que alguno no cobra una multa solo por no "rebajarse" a mandarla en castellano en la vida.
Vamos a ver, la administración usa uno de los dos idiomas oficiales. Entiendo que el juez dice que deben usarse los dos, sino no tiene validez la multa. Me parece bien, porque siempre he defendido que para ser funcionario en Catalunya hay que hablar bien los dos idiomas oficiales, porque ante la disyuntiva derechos del administrado - administración, el que tiene el derecho es el administrado (derecho a ser atendido en los dos idiomas).
Entiendo que este juez, en aras a la coherencia, dejará sin validez cualquier sentencia en Cataluña que no esté redactada en los dos idiomas. A no ser, claro, que se me quiera decir que hay un idioma oficial de primera y otro de segunda. Cosa que, por cierto, se inventaría el juez porque no está en ningún lugar en el ordenamiento jurídico.
#50 Y desde hace dos años, tres. No te olvides que el ocitano o aranés es cooficial en Catalunya.
http://elpais.com/diario/2010/09/23/catalunya/1285204049_850215.html
Algunos son tan fachas que prefieren no cobrar la multa a usar la lengua materna y de uso preferido de la mayoría de los ciudadanos catalanes.
Normal. No tiene pro qué entenderla.
Yo creo que las multas deberían redactarse como los envases del Eroski, en todos los idiomas oficiales.
¡Así no habría multas nunca más!
Si utilizaran la lengua para entenderse, en vez de para diferenciarse y separarse, esto no hubiera ocurrido.
¿Tanto les costaba imprimir la multa en ambos idiomas?
¿Cómo se puede ser tan cerril y tratar de imponer tu modelo lingüistico hasta en las multas?
Decisión correctísima del juez: además les ha dado donde ahora mismo más les duele, la pasta.
#46 Pfff... Menudo ideario,menuda empanada tienes
#51 Muy fundamentada tu respuesta. Ahí, pasando al ataque personal.
La Guardia Civil multa solo en castellano, e incluso veja a quienes se les dirigen en catalán, y los jueces venidos de provincias les ríen las gracias e insultan a los catalanes.
Doble rasero patético. Los catalanes somos ciudadanos de segunda. Sólo somos de primera...para pagar.
Esto demuestra que se puede ser fascista y juez. A ver como casa esto con la teoría que dice que la administración puede responder como le salga de la polla: si me para un urbano y me responde en castellano cuando le hablo en catalán, ¿vale la multa? Es por saber si haciéndome el paleto puedo encontrar a un juez fascista que me la quite. Si la GCivil me manda multa en castellano, ¿la pago o me hago el cazurro y voy a llorar al juez?
#7 Si te la pone sólo en un idioma, recurre, que ganas. Es lo que tiene vivir en una comunidad con dos idiomas que todos los documentos oficiales, tienen que estar en los dos idiomas porque de lo contrario, el recurso por defecto de forma esta ganado. Y para muestra, la noticia.
#12 soy tonto: pagué una multa de la GC en castellano.
#7: #Godwin wins.