Hace 11 años | Por jaghanat a radiocable.com
Publicado hace 11 años por jaghanat a radiocable.com

La historia de Ángela Ruiz Robles que hace 60 años patentó una Enciclopedia Mecánica que puede considerarse como precursora de los lectores electrónicos ha llegado a a diarios de Estados Unidos, Reino Unido y Francia. “Lo tenía todo de simple ama de casa mayor, pero Ángela Ruiz Robles diseñó algo que dio mucho que hablar… en 1949.

Comentarios

D

Pero qué libro electrónico ni qué mis cojones. Si son unas bobinas de papel. Libro mecánico en todo caso. Muy ingenioso y tal, pero no digamos enormidades.

Golan_Trevize

#2 HOYGA, que en el título de esta noticia pone, literalmente:

Medios extranjeros se fijan en la maestra española que inventó un "libro electrónico" en 1949


Ahora me haces un análisis etimológico de cada una de las palabras que componen esa frase, y me explicas por qué no es correcta.

moraitosanlucar

#4 si nos ponemos a hacer análisis etimológicos nos vamos por los cerros de Úbeda

D

#5 El libro no es electrónico.

moraitosanlucar

#6, creo que no has entendido mi comentario

nilien

#1, #6, #4 En mi opinión, la frase es correcta. Aunque el libro no sea electrónico, "libro electrónico" está entre comillas en el titular, lo cual indica que no hay que entender que se trate de un libro electrónico en un sentido literal. En este caso sería una especie de precursor de la época correspondiente. A mí me parece que este uso de las comillas es frecuente y correcto...

Golan_Trevize

#8 Ahhhhh, que ahora resulta que entrecomillar una frase hace que esta pase de ser una trola a algo cierto y "meneable".

Veamos, voy a escribir las siguientes noticias a ver qué pasa:

Mariano Rajoy fundó en 1993 la "ONG Amnistía internacional".
Francisco Franco aseguró en el país una "educación pública y gratuíta" para todos durante su mandato.
Hitler fue el primero en preocuparse por la "calefacción de los judíos".
(¡Godwin!)


Ah, pues no, oiga, va a resultar que las frases siguen siendo trolas por muchas comillas que les ponga.

auroraboreal

#4 yo soy de las que no se lee solo el título de una noticia y también considero (y esto es una opinión subjetiva --mi opinión--, tan válida como la tuya...imagino...) que esas comillas están suficientemente aclaradas en la entradilla y mucho mejor en el artículo.
Creo que el uso de las comillas es un recurso que puede interpretarse de muchas formas, pero casi nunca pretende sugerir literalidad.
Creo que la diferencia de opiniones enriquece a meneame e intento hacerlo cuando lo considero oportuno.

Y perdón de nuevo por mis errores ortógraficos, "Hoyga".

auroraboreal

#11 me he explicado regular en esta frase y ya no puedo editar:
Creo que el uso de las comillas es un recurso que puede interpretarse de muchas formas, pero casi nunca pretende sugerir literalidad.

con lo del uso de las comillas que no pretenden sugerir literalidad me refería a que se pueden usar:
Para indicar que una palabra o expresión es impropia, vulgar o de otra lengua, o que se utiliza irónicamente o con un sentido especial.
http://www.uamenlinea.uam.mx/materiales/lengua/puntuacion/html/comi.htm
Y éste es el significado que yo le he dado al leer el título y el artículo.

Por supuesto que se usan para citar literalmente palabras textuales de alguien, pero éste no era el caso y me refería al uso de las comillas en este texto en particular.

Golan_Trevize

#11 Hola, solo quiero aclarar que lo del HOYGAN no era más que una forma "graciosa" de romper el hielo. Para nada quería referirme con eso a posibles errores ortográficos tuyos.

auroraboreal

#13 Creo que soy muy susceptible en ese tema: antes ((casi nunca)) se me escapaba una falta y ahora, creo que por culpa del sueco, siempre tengo la impresión de que se me escapa alguna . Tendré que relajarme con el tema

Golan_Trevize

#14 Te contaré un secreto (no se lo digas a nadie)... a mí me pasa eso también cada vez con más frecuencia. Pero en mi caso tengo serias sospechas de que pueda deberse a la edad... cry

telmah

"Señalan que el dispositivo fue revolucionario en su época, aunque quedó en el olvido porque su inventora no logró financiación para producirlo."
Lo de los innovadores españoles que tienen iniciativa pero no apoyos económicos parece que una tradición ya.

#4 Si vamos a ponernos tiquismiquis, lo que quieres es un análisis semántico (lo que significan las palabras), no etimológico (de dónde vienen).

ikipol

Perdona, pero si pone eso entre comillas y no precursor es por sensacionalismo. Ya está bien de titulares amarillentos para las noticias.

Ética periodística, nivel 1

D

si en vez de nacer en esta colonia de mierda hubiera nacido en la Madre Patria los Estados Unidos, habría estatuas a su empresa por todas partes.