Hace 10 años | Por --136875-- a cookingideas.es
Publicado hace 10 años por --136875-- a cookingideas.es

Las guerras, golpes de estado y revoluciones no se limitan a derribar la estatua de un sátrapa para erigirle otra nueva al siguiente. Aparte de cambios en las cartas magnas de los países que sufren estas convulsiones, otras cartas, las de los restaurantes, también se alteran cuando los conflictos diplomáticos así lo exigen. Podría habernos parecido absurdo empezar a llamar pinchos andaluces a los pinchos morunos tras el incidente del islote de Perejil, pero estas modificaciones de nombre han sido habituales en la historia de la gastronomía...

Comentarios

D

#1 Yo fui a un restaurante en que la llamaban "crème brûlée". Catalanófobos.

JuanBrah

#5 es como el champagne y el cava. Diferentes, pero de similar naturaleza. Se tendría que ver si realmente era crème brûlée o era una catalana tapada...

Nitros

#5 #9 Yo solo he probado crème brûlée un par de veces y la note bastante diferente a la creama catalana. Claro que también pedí una vez crema catalana en un restaurante de tapas de Eastbourne y todavía no me queda claro de donde coño la sacaron, porque estaba mala de ganas.

Es decir, que a saber como sabe la crème brûlée de verdad (nunca he estado en Francia).

D

#25 como para los ingleses, que todos los postres son pudding
hasta a tomarse un helado le llaman pudding

Nitros

#25 Yo si voy alguna vez a Francia tengo que hacer visita obligatoria a Disney Land Paris. Mi pareja dice que prefiere abandonarme antes que tener que ir allí, por lo que Francia está descartada.

#34 Es aun peor, si te dicen What did you have for pudding?, es posible que te estén preguntando lo que has cenado. A esto hay que añadirle que los Yorkshire Puddings tienen de postre más bien poco. Conocerlos es amarlos.

D

#39 si te preguntan eso se refieren a postre

Nitros

#45 No necesariamente, es como cuando te preguntan What did you have for tea?. No te están preguntando que te has tomado sino que es lo que has cenado. Lo se de primera mano porque me ha pasado en casa más de una vez y más de dos.

En cualquier caso, estoy hablando de gente bastante mayor. La gente joven no habla así de raro.

e

Se les ha olvidado, y también lo han incluido [¡?], un plato que también ha cambiado de nombre:
A pesar de la presión politiquera, nuestras madres y abuelas no servían "filetes rusos", nunca "filetes imperiales", ni nada parecido.
Ahora, y desde antes de la poderosa Merkel, nuestros hijos comen "hamburguesas".

#17 Existir existe: la "mejor tortilla estatal" (en un bar de Bilbao) http://santiagonzalez.blogspot.com.es/2009/11/el-nombre-de-la-cosa-hace-unos-dias-fue.html

#12 La "crema catalana" o "crème brûlée", o como quieras llamarla, es bastante mala en todas partes. Es esencial al concepto mismo: ¿a quién se le ocurre echar un montón de azúcar encima de algo para después achicharrarla?

D

#40 Tortilla estatal

D

#40 Crème brûlée es exactamente lo mismo que la crema catalana. O sois acaso de los que decís que el valenciano y el catalán son idiomas distintos?

Don_Gato

#17 Lo correcto sería decir "no diga tortilla de patatas sin cebolla" diga "tortilla de nada"

D

#23 ¡Hereje!

D

#23 Yo creo que la tortilla de patatas no existe en si misma... si no quieres darte por jodido estes en el bando que estes siempre tendrás que decir "Con cebolla" o "Sin cebolla" pues si no lo dices te arriesgas a que te pongan la que no es...

cnicolas

#17 Paella paisos catalanes del sur

D

#17 No te rias tanto que el otro día se me enfado una señora por llamarla tortilla española ...

g

#26 Pobre señora, ¿qué te había hecho?

D

#28 Me preguntó si queria algo para picar . Eso no lo aguanto asique tuve que insultarla jajaja

martillodeherejes

#26 Es que eso es como lo de las patatas a la riojana, aquí son patatas con chorizo. (sin connotaciones políticas )

Frippertronic

#31 Hombre... Andalucía muy mesetaria no es...

p

#17 tortilla nacional

aks

#17 Me hablaron una vez de un bar en el Pais Vasco donde la llamaban "tortilla opresora". lol

D

#82 Es que tenias que haber pedido una tortilla vasca... que es como la española ¡pero con más huevos, la hostia!! lol

alexwing

#17 Para ser correctos tampoco se diría tortilla, sino huevos lésbicos estatales lol

kappale

#6 sino

w

#1 Por fin estamos de acuerdo en algo

Saludos

Despero

#1 Siguiendo el titular. Si a la ensaladilla rusa hay que llamarla nacional.
A la crema catalana hay que llamarla nacionlalista


P.S: Al igual que pasa con la montaña rusa, los rusos no tienen ni puta idea de a que nos referimos con estos términos y les hace mucha gracia cuando se lo explicas.
Todavía saben que es una montaña rusa, pero de la la ensaladilla rusa no han oído hablar nunca, a menos que hayan veraneado aquí.
Y lo del filete ruso... En fin, ¿qué fijación tenemos con Rusia?

lilili

#60 #62 En Rusia y muchos países del este hacen esas ensaladas (que ellos normalmente llaman simplemente ensalada de patatas) y como para nosotros una ensalada "tal cual" tiene lechuga, tomate, etc... tiene sentido que la llamemos ensalada rusa, porque probablemente la receta viene de alli. Curioso que ellos en vez de atún suelen ponerle carne, pero la patata, los huevos, la zanahoria, la mahonesa y los guisantes son elementos comunes.

Despero

#95 Pues no te digo que no, pero los rusos que he conocido este año (5 que iban conmigo al curso de alemán) hablándoles sobre las cosas a las que aquí llamamos de Rusia se rieron bastante, y no tenían ni idea de que era una ensaladilla rusa.
Quizás sea algo parecido, pero por lo menos como la del sur de España, que es la que describí, no sabían que era.

Quizás sea como preguntar que es un cocido madrileño a alguien de Madrid y que no sepa que es exactamente, pero bueno, si hacen algo parecido allí, es diferente en muchos aspectos.

D

#13 El responsable no es otro que Gorka Areta, más conocido en la prehistoria de Internet como Gorka Limotxo, autor del encantador blog homónimo. El puto amo del PhotoShop (y no, no soy yo).

oriola

#15 Ni idea, no le conocía. Pero se ve que controla, poque le ha quedado super bonito el post.

D

#4 Pues en mi pueblo los llamamos por un nombre más original: "Huevos rellenos".

D

#8 Y en Singapur a la pizza y los filetes lo llaman "comida occidental".

D

#8 MegaLOL!

Robus

#8 Mentira! la llaman: 中餐

C

Cuando yo hice la "mili" en 1970, en los menús del día a la ensaladilla rusa se la llamaba ensalada "imperial"

Shikamaru18

#2 En Andalucía, los huevos rellenos siguen siendo "huevos de fraile".

D

#4 ¿En Andalucía? Jamás lo oí... aquí en Málaga se le dice huevos rellenos y en Córdoba también.

vet

#2 Eso me lo contaba siempre mi padre de la mili, lo de la ensaladilla nacional

D

#2

¿En el 70? Eso lo vi yo en el 93.

B

#2 #94 Hace dos meses comiendo en un restaurante en Segovia tenían en la carta ensaladilla imperial, pregunté qué que era y me dijeron que era ensaladilla rusa, y medio en broma, que ellos eran muy nacionales y preferían llamarla así. Ahora lo entiendo.

FranJ91

Los americanos, llamando "patatas de la libertad" porque un país había decidido libremente no apoyar SU guerra lol lol lol

D

#36 lo de Freedom fries fue una conya puntual.. todo el mundo las llama french fries

sabbut

#41 Al francés no sé cómo lo llaman, pero a la cubana los franceses la llaman paja española (branlette espagnole).

La llave inglesa en inglés es wrench y la tortilla francesa en francés es omelette (tortilla) a secas.

#38 No te creas, cuando lo de la guerra de Irak muchos estadounidenses (especialmente los republicanos) hicieron boicots a todo lo francés, incluso a los nombres que contuvieran esa nacionalidad. De ahí lo de "freedom fries". No era ninguna coña, iban en serio, aunque naturalmente para los que no comulgaban con ellos el nombre resultaba ridículo.

simio

#52 creo que wrench es mas americano, yo la uso todos los días en el trabajo y la llaman adjustable spanner

sabbut

#56 Es verdad, spanner es británico y wrench estadounidense, y se refieren a una llave a secas. Como he tenido más contacto con el inglés americano...

Así que es adjustable spanner o adjustable wrench según dónde estés.

D

Como el viejo chiste: "--Yo soy ruso, de la estepa... --Ah, que buenos los polvorones!!"

D

#46 Que grande Eugenio...

D

En Cataluña, a la tortilla española le llaman truita de patates. Hipanófobos

r

Hay zonas en Galicia (por cierto, me uno al dolor de esa tierra en un día tan señalado como este 25 de julio)en las que a los PERCEBES les llaman PEPIÑOS, en homenaje a su augusto paisano, Pepiño Blanco.

D

#14 No hay nolotil para tanto dolor.

OCLuis

Me asalta la duda de como llamarán los griegos a la Y.

D

#33 ipsilon, aunque realmente es una U.. cuando va suelta se pronuncia y pero casi siempre se pronuncia U porque va con el diptongo OY

e

#33 ¿Y los ingleses a la llave inglesa?
¿Y los franceses al francés, y a la tortilla francesa?

Fernando_x

#41 los ingleses a la llave inglesa la llaman monkey wrench (llave de mono). Y los americanos a la cinta americana la llaman duct tape.

Amedeods

Y a caperucita roja la llamaban caperucita encarnada, y a las katiuskas, botas de agua, a la ruleta rusa, "violeta", a pesar de que el suicidio era un pecado...Cosas que pasan. La montaña rusa del parque de atracciones de San Sebastián pasaba por "montaña suiza".

f

#44 Las botas de agua son "Wellington" de toda la vida británica.

D

Las facturas conocidas como "vigilantes", "bolas de fraile", "cañoncitos" y "sacramentos" fueron nombradas así por obreros panaderos anarquistas, organizados por Errico Malatesta a fines del siglo XIX. Su objetivo era ironizar a los diversos estamentos de poder en la sociedad argentina. Por ejemplo: el cañoncito y la bomba de crema fueron nombradas así para ridiculizar al ejército; las bolas de fraile y el suspiro de monja, para ridiculizar a la Iglesia. Y, en cuanto al vigilante, fue para ridiculizar a la policía.

http://es.wikipedia.org/wiki/Facturas

a dia de hoy nos siguen jodiendo los anarquistas lol

ElCuraMerino

Pues no sé de dónde habrá sacado el del artículo que las ensaladillas y filetes rusos dejaron de llamarse así en España. Yo de toda la vida he oído que se llamaban "rusos" y punto.

Sakai

Me ha recordado a una amiga rusa que la primera vez que fue a cenar con sus suegros españoles le pusieron ensaladilla y filetes rusos jajajaja

silencer

Layendo la noticia, me siento raro.
Yo sigo llamando a todos esos platos que citan, con el nombre tachado.

jozegarcia

Falta la "tortilla francesa" que en realidad es gaditana. Durante el asedio de Napoleón en Cádiz había gallinas y por tanto huevos pero no patatas ya que las huertas estaban a las afueras, así que la clásica tortilla española (con papas ¡y cebolla!) hubo que hacerla "a la francesa" por culpa de los fanfarrones.

PD: No descarto que sea un mito chovinista gaditano pero es interesante. Si alguien argumenta lo contrario solo decirle: "no ni ná".

a

#75. Lo que no es el porqué de estos nombres. Lo de mixto aún sería porque mezcla queso y jamón. Pero bikini, no se.

D

#76 Porque los primeros en hacerlos en Barcelona fueron los de la sala Bikini, o como mínimo fueron los que lo populizaron

a

#77. Me habrás de personar, pero el ordenata del despacho no tiene sonido. Pero te agradezco el aporte.
#78. Pues vaya. No lo sabía.

D

En Valencia, durante años y todavía hoy, una combinación de helados muy típica era el café granizado con una bola de "mantecado" helado, servida en una copa grande. A esta combinación se la llamaba -y aún se la llama- "un ruso". Después de la guerra, también obligaron a llamarla "un nacional" en los establecimientos públicos. Todavía en muchos pueblos se puede saber la ideología política del ciudadano por el nombre con que llama a este helado. Y nota de humor: en un pueblo de la comarca de l'Horta de cuyo nombre no quiero acordarme, un famoso bar (el bar Dora) inventó un cóctel de postres a base de un par de bolas de mantecado en un vaso de tubo, un café caliente por encima y completado todo con un buen chorro de whisky (ad libitum): como era un "ruso" cargado, la gente lo conoce por "un Molotov"...

asfaltopo

El emperador no fue Felipe II. Llevan un gazapo.

TenienteDan

De hecho es "ENSALADILLA BOEUF" y aquí algo sobre sus orígenes.
Muy típica y tradicional en países de Europa del Este.
http://www.damilena.com/2011/02/ensaladilla-boeuf-con-carne-de-ternera.html

C

Ibamos con el cetme

mefistófeles

No deja de ser algo parecido a lo que actualmente pasa con muchas palabras que se tildan de sexistas o algo parecido que se le ocurra al politicastro de turno.

O tempora o mores

D

Qué mierda de post es este? Desde cuando se han cambiado los nombres de estas comidas? Puede ser este post más confuso?

g

Y alguno de estos se sigue usando?

Porque lo de las Freedom Fries no lo he visto en ningún sitio.... y lo del filete imperial, ni te cuento.

D

De primero ensaladilla nacional y de postre crema nacional. Todo por la patria.

a

Me acuerdo cuando fui a la mili, años 80, en Ovejo, y se me ocurrió pedir en la cantina un bocata con pan con tomate. La cara que me puso el tío fue la ostia! lol Me puso tomate a rodajas! lol
O en los años 70, en un viaje a Galicia, a mi madre, en una tienda de un pueblecito de carretera no se le ocurrió otra cosa que pedir "fuet". La pobre tendera se quedó a cuadros.

a

O el bikini que llamamos por aquí al sandwich de jamón york y queso, y que resulta que en Madrid llaman mixto.

Frippertronic

#69 "Por aquí" Popular sitio.

a

#72.El "por aquí" no tiene la menor importancia. Sólo comento el hecho de que una misma cosa se llama de una manera distinta de un sitio a otro. Pero si tanto te interesa, es Barcelona. En tu tierra no sé como se le llamará, incluso puede que tenga otro nombre igual de distinto y válido.

Frippertronic

#74 No, por aquí ( ), en el interior de la provincia de Alicante, se le llama mixto también.

D

#69

Bepolobepo

#69 El Bikini (Sandwich de jamón york y queso) se llama así en Barcelona (y con el tiempo, en casi toda Cataluña) porque se popularizó en la discoteca Bikini, en los años 60.
El sandwich que bautizaron con el nombre del local, se ve que entraba bien a altas horas de la madrugada. Tuvo tanto éxito, que todo el mundo acabó pidiendo un sandwich Bikini, incluso fuera del local.
El hecho que fueran dos rebanadas y dos ingredientes, facilitó que se popularizara el nombre (BI(dos)-kini).
Y hasta ahora, pedir un "Bikini" es lo mas normal en casi toda Cataluña. Si pides un "mixto" probablemente te den una cerilla..... ;D

D

Como curiosidad, la ensaladilla rusa es un plato internacional, no lo inventamos nosotros, y en muchos países lo llaman tb ensalada rusa.

T

Decepción, esperaba alguna explicación política de lo del arroz a la cubana.

simiocesar

Tortilla de patata: las tropas carlistas desplazándose de navarra a Álava en sus saqueos a los pueblos (como todas las tropas en vez de recibir abastecimientos, se abastecen por el camino) y claro solo les daban huevos y patatas. De lo ultimo hasta hartarse. Si pillaban un cerdo o cordero para nos oficiales. Y así salio la tortilla de patata.
Y siendo carlistas de patatas a española se comprende.
En alava se volvio a llamar de patata porque jode lo de española.
Vida una peli en la que un confederado era auxiliado por una familia unionista y en la comida dice de que pueblo venia y dio el nombre confederado causando revuelo en la familia.
Lo de francesa no se... ... Sera para joder por ser mas cutre. ????

c

Igualmente debería cambiarse oficialmente el nombre del Partido Popular por el de Partido Podrido pues hace mejor referencia a lo que es.

D

Tiene gracia porque en Rusia a la ensaladilla rusa la llaman ensalada Olivier.

D

Camarér, une tortill del stat fasciste i opressor, si us plau.