"¿Me entiendes?" se lleva el premio a la expresión más irritante en idioma español, otorgado por los lectores de BBC Mundo. Como reflexiona un lector en EE.UU. que se identifica con las siglas R.B.T. a veces uno mismo -sin siquiera darse cuenta- dice palabras o frases que sacan de quicio incluso a los más tranquilos.
#13:
La más irritante no se, pero la más preocupante es esta:
"Tenemos que hablar."
#3:
"Pues yo también creo que es bastante irritante, ¿me entiendes?" - Belén Esteban
#4:
Ésta no es la única frase detestada tanto por hispano como por angloparlantes. "Whatever" que ocupa el primer puesto para el idioma inglés y que puede traducirse en español en algo así como: "Como tú quieras"o "Me da igual", cuenta con gran apoyo entre nuestros lectores.
"Me la suda"
#1:
Y en inglés debería ser "You know?"
Odio a la gente que habla diciendo "You know?" cada 2 frases.
#8:
#4 whatever significa mas "lo que sea", me entiendes?
#51:
yo he conocido a un infraser que alternaba aleatoriamente las siguientes:
"me entiendes?"
"no se si me entiendes"
"no se si me explico"
"no se si me estás entendiendo"
y a veces llegaba a la apoteósis cuando juntaba todas en un supercombo y soltaba:
"me explico? no se si me estás entendiendo lo que te quiero decir"
que probablemente sea una de las coletillas más largas y molestas de nuestro idioma, con la que el tío ganaba tiempo para pensar su siguiente incoherencia
#17:
O durante una conversacion (intrascendente)tu interlocutor para y dice:
"¿Que te iba a decir? ¡Ah,si!"
Sabiendo de antemano lo que va a decir y siendo esto ultimo habitualmente molesto para,por lo menos,uno de los dos.
#13 o la famosa y clásica frase que puede estresar hasta a el mas valiente, causar pánico, diarreas intempestivas, lloriqueos, impotencia sexual, calvicie prematura, y un largo etcétera : "llegó mi mama..."
Ésta no es la única frase detestada tanto por hispano como por angloparlantes. "Whatever" que ocupa el primer puesto para el idioma inglés y que puede traducirse en español en algo así como: "Como tú quieras"o "Me da igual", cuenta con gran apoyo entre nuestros lectores.
O durante una conversacion (intrascendente)tu interlocutor para y dice:
"¿Que te iba a decir? ¡Ah,si!"
Sabiendo de antemano lo que va a decir y siendo esto ultimo habitualmente molesto para,por lo menos,uno de los dos.
yo he conocido a un infraser que alternaba aleatoriamente las siguientes:
"me entiendes?"
"no se si me entiendes"
"no se si me explico"
"no se si me estás entendiendo"
y a veces llegaba a la apoteósis cuando juntaba todas en un supercombo y soltaba:
"me explico? no se si me estás entendiendo lo que te quiero decir"
que probablemente sea una de las coletillas más largas y molestas de nuestro idioma, con la que el tío ganaba tiempo para pensar su siguiente incoherencia
#4 Pragmáticamente el "whatever" resta importancia al tema en cuestión y funciona como un "no me importa" agresivo. Yo diría "voto irrelevante" pero sería el colmo del frikismo.
Yo voy para Periodista, y a mí me jode muchísimo cómo hasta en diarios e informativos de ámbito nacional hablan del "TEMA". "El tema que nos ocupa es...", cuando lo correcto es hablar de ASUNTO. Se debe utilizar "TEMA" cuando hacemos referencia a un conjunto teórico, o cada capítulo de un libro sobre una materia. No más.
En cuanto al "¿Me entiendes?", no lo veo tan irritante. Irritante es la popularización que se le ha dado gracias a Belén Esteban, y mucho más seguido de un "O sea..."; pero "¿Me entiendes?" es un vocativo, una apelación más (de tantas) al oyente para denotar si está siguiendo nuestra conversación.
Las expresiones pueden parece irritantes cuando gente irritante las populariza. Nada más.
LITERALMENTE Cada vez que escucho ésta palabra me quitan días de vida. ¡Que horror! Y en televisión no paran de usarla aunque no venga a cuento ¡Arggg!
¡HOmbre! Depende del tono y la gente con la que hablas, puesto que hay gente con el
"¿me entiendes?"
"y dice"
"tu verás"
"¿sabes que pasa?"
"Hola everyone" se está poniendo de moda y mira que es jodido.
El "acho pijo" sustituyendo al 95% de las expresiones ha hecho mucho daño. Joven murciano, cuando te expreses ten en cuenta a los demás que requieren de más vocabulario para entenderte. Gracias.
Pues aquí en Murcia empleamos una equivalente que utiliza los verbos ser y estar en la misma frase para que se jodan los angloparlantes, y la verdad sea dicha, molesta mucho menos,de hecho, como vivo fuera, cada vez que la escucho me emociono:
La palabra más irritante es escuchante, palabra que no existe y que es usada a diario varias veces al día en Radio Nacional de España: cada vez que la escucho me dan ganas de quemar el estudio de grabación.
Tuve una compañera (@0 que a veces le proponía cosas al jefe, y cuando no le parecía bien y le explicaba la forma usual de hacerlo, siempre le respondía con un "Como tú quieras" (mencionado en el artículo), y se le encendían hasta las pestañas.
Para mí la expresión más irritante, vomitiva, repulsiva y abominable es aquella que suele decir la gente sobre todo en actos sociales y que dice así: "¿Qué te has tomao?" con su variante sureña-gaditana: "Illo, ¿qué te has tomao?". Me entran ganas de romperle la cabeza con un bate de béisbol con clavos en la punta a quien pronuncia esa expresión. Demuestra una creatividad, inteligencia y tolerancia nulas por su parte, además de poner en evidencia su patético intento de ponerse por encima de la otra persona. Y no, no me he tomado nada, no hay que estar bajo los efectos de alguna sustancia psicotrópica para decir gilipolleces, eso lo sabe hasta Kofi Annan.
A mí me molesta muchísimo el "¿me entiendes?", y de vez en cuando, me toca la versión extendida: "¿entiendes lo que te quiero decir?". Lo que consigue mi interlocutor es que deje de hacerle caso, pase al modo automático y ya no me entere de nada más
Por ejemplo, aquellos que empiezan cualquier cosa con un "Te voy a decir una cosa...". Se queda pensando y suelta cualquier chorrada que te interesa menos que el apareamiento de la galera en aguas profundas.
Por supuesto, remata su tontería con un "¿Me entiendes?"... Eso sí es insoportable. Y claro, eso es recurrente en cada frase que diga en lo sucesivo.
"No cabe duda","qué duda cabe", "es indudable" y cualquier palabro acabado en mente: "indudablemenete", "anteriormente", "tristemente"... muy del agrado de los periodistas deportivos.
A mi la que me jode,que debe ser el equivalente santanderino,es: ¿sabes como te digo ?.Cuando ya me la han soltado tres veces mi mente anda rumiando algún circunloquio que contenga el término higo,y si es mujer ,mejor que mejor.
#82 'know what I mean? You know? También son aceptadas, esto es lenguaje coloquial. Pero ellos usan más las coletillas de inicio: however, I mean... Recuerdo que tenía una compañera cuyo discurso era "I mean, blablabla, however, blablabla, I mean, blablabla, whatever, you know?
En cualquier caso, la mayoría de las frases que habeis señalado son frases que, utilizadas en parrafadas largas, buscan un gesto del oyente para continuar, un apoyo, tienen un sentido. Primero como 'comprobaciones del canal de comunicación' (en teléfono por ejemplo, y en presencial es un especie de '¿te aburro?', y segundo como búsqueda de apoyo a sus argumentos. Usadas con mesura dan un toque de humildad al que habla ("no sé si me explico"), y usadas con mucha profusión lo que están es indicando una inseguridad en el discurso, una falta de confianza en lo que el comunicante está diciendo.
PD: este tipo de elementos sin significado real en la comunicación tenían un nombre... ¿cómo cojones era?
Comentarios
La más irritante no se, pero la más preocupante es esta:
"Tenemos que hablar."
#13 o la famosa y clásica frase que puede estresar hasta a el mas valiente, causar pánico, diarreas intempestivas, lloriqueos, impotencia sexual, calvicie prematura, y un largo etcétera : "llegó mi mama..."
#13 Igual de preocupante, o puede que más:
"¡Mi marido!"
#13 y si va seguido de " valoramos como se merece su dedicación a esta empresa" entonces te empiezan a temblar las piernas, ¿vale?
#45 ¿Por?
Yo con la que no puedo es "esto está testado" Me dan unas ganas de arrancarle la cabeza...
#52 pues porque nunca te han dicho "enablea esto y disablea lo otro"
#13 Otra también que es preocupante, pero por lo ocurrido, no por lo que va a ocurrir:
"Te lo dije o no te lo dije?"
"Pues yo también creo que es bastante irritante, ¿me entiendes?" - Belén Esteban
Ésta no es la única frase detestada tanto por hispano como por angloparlantes. "Whatever" que ocupa el primer puesto para el idioma inglés y que puede traducirse en español en algo así como: "Como tú quieras"o "Me da igual", cuenta con gran apoyo entre nuestros lectores.
"Me la suda"
#4 whatever significa mas "lo que sea", me entiendes?
"A mi eso no me cabe"
Y en inglés debería ser "You know?"
Odio a la gente que habla diciendo "You know?" cada 2 frases.
#1 Y el puñetero "Sabes" no se queda atrás.
Yo creia que la peor era:
" Te quiero, pero solo como amigos "
#33 Pues ... a veces esa es un alivio ...
También es odiada "Esto acerca a X a Y"
#47 Donde Y = al retiro
No sé de qué os extrañais, eso es como todo.
#34 me has cabreado leyéndote, tu que eres, un puto listo?!
O durante una conversacion (intrascendente)tu interlocutor para y dice:
"¿Que te iba a decir? ¡Ah,si!"
Sabiendo de antemano lo que va a decir y siendo esto ultimo habitualmente molesto para,por lo menos,uno de los dos.
Hay una muy larga y que es aún más irritante:
Sabes lo que te digo, ¿no?
A mi me parece mas irritante el " O sea....".
Y que decís del "¿Vale?" para terminar cualquier afirmación, descripción, negativa o incluso pregunta.
yo he conocido a un infraser que alternaba aleatoriamente las siguientes:
"me entiendes?"
"no se si me entiendes"
"no se si me explico"
"no se si me estás entendiendo"
y a veces llegaba a la apoteósis cuando juntaba todas en un supercombo y soltaba:
"me explico? no se si me estás entendiendo lo que te quiero decir"
que probablemente sea una de las coletillas más largas y molestas de nuestro idioma, con la que el tío ganaba tiempo para pensar su siguiente incoherencia
Quedaría mejor un "¿Me explico?"
#7 Para no irritarnos, propongo:
1. Hacer una traducción automática:
"¿Me entiendes?" = "Quizás soy muy estúpido/a y no sé expresarme"
2. Asentir con una sonrisa.
#4 Pragmáticamente el "whatever" resta importancia al tema en cuestión y funciona como un "no me importa" agresivo. Yo diría "voto irrelevante" pero sería el colmo del frikismo.
¿Qué tal ésta?
¿SÍ O QUÉ?
o
¿SABES?
Cada vez que lo oigo me chirrían las meninges, y hay quien habla y las suelta cada dos palabras.
"Te lo dije"
"[frase cualquiera], é o nó?"
Añado a #35: "Save lo ke te digo, ¿no, kaniho?
la más irritante es: dupeeeeeee
You know?
Pero lo irritante es el tonillo...
"Shurmanooooo"
debería haber salido "IRRITANTE".
Por otro lado "me entiendes?" no es una palabra, sino más bien una expresión.
#6 Título editado: Quise respetar el título original, pero he cambiado "palabra" por "expresión" para ser más preciso en el título.
Y la que más odiamos: "Vuelva usted mañana"
¡¡Quisquillosos!!
a mi lo que me irrita, es:
"Tu hablas catalán para joder, no?"
En mallorca decimos ¿me entiendes lo que te quiero decir?
En coruña es neno, ¿sabes neno? ¿me entiendes neno? Estoy en casa neno...
HOYGAN?
Yo voy para Periodista, y a mí me jode muchísimo cómo hasta en diarios e informativos de ámbito nacional hablan del "TEMA". "El tema que nos ocupa es...", cuando lo correcto es hablar de ASUNTO. Se debe utilizar "TEMA" cuando hacemos referencia a un conjunto teórico, o cada capítulo de un libro sobre una materia. No más.
En cuanto al "¿Me entiendes?", no lo veo tan irritante. Irritante es la popularización que se le ha dado gracias a Belén Esteban, y mucho más seguido de un "O sea..."; pero "¿Me entiendes?" es un vocativo, una apelación más (de tantas) al oyente para denotar si está siguiendo nuestra conversación.
Las expresiones pueden parece irritantes cuando gente irritante las populariza. Nada más.
#63 es que cualquier cosa que diga la Esteban se vuelve irritante, como si te dice: "propicios días"
o sea.. Bin Laden.
yo creo que el boludo de los argentinos cada 2 palabras es mas molesto....
Tengo un tio abuelo que a cada dos palabras te suelta un ¿me entiendes? La verdad que acabas de los nervios.
Bueno y el ¿está claro? también fastidia
En los deportistas es ¿no?.Que se lo pregunten a Raul.
"Ya le llamaremos"
A mi lo que más me irrita es "¿y?"
Odio mas la gente que acaba cada frase con la coletilla "sabes?": Los metia a todos en la camara de gas.....
LITERALMENTE Cada vez que escucho ésta palabra me quitan días de vida. ¡Que horror! Y en televisión no paran de usarla aunque no venga a cuento ¡Arggg!
Todas esas expresiones son muy débiles frente a la palabra: "Tema" o "Temita"
- Ese es el tema
- Aquí hay tema
- Vamos por el temita
AGGGGGGGGG
Qué Pérez-Reverte me ha quedado el comentario.
#91 Joer, pues sí ... ¿qué has ingerido?
A mi lo que más me jode es el: ''Ahá', para decir si, lo odioooooo
¡HOmbre! Depende del tono y la gente con la que hablas, puesto que hay gente con el
"¿me entiendes?"
"y dice"
"tu verás"
"¿sabes que pasa?"
"Hola everyone" se está poniendo de moda y mira que es jodido.
¿Y a nadie le molesta el "¡vengaaaa!"?
"Usted no sabe con quién está hablando".
a mi me molesta mucho el "por??", en lugar de "porqué eso?" o "porqué?"
Sin duda es la mas irritante, no ?
No se si cuenta como expresión, pero yo odio cuando la gente te contesta con un "la excepción que confirma la regla".
Me repatea.
"Cariño... la tapa!!"
El "acho pijo" sustituyendo al 95% de las expresiones ha hecho mucho daño. Joven murciano, cuando te expreses ten en cuenta a los demás que requieren de más vocabulario para entenderte. Gracias.
Pues el otro dia estuve en una movida tronco, que vino el tio y me monto un pollo ¿me entiendes?
Yaaa lo sabia,yaaa lo sabia....
Buah, neno, este post es una rul, ¿te quedas? [/koruño off]
Pues aquí en Murcia empleamos una equivalente que utiliza los verbos ser y estar en la misma frase para que se jodan los angloparlantes, y la verdad sea dicha, molesta mucho menos,de hecho, como vivo fuera, cada vez que la escucho me emociono:
¿Estás en lo que es?
"movidas"
"¿Zabe o no, loco?"
sois todos una panda de intolerantes
Los coruñeses decimos "¿Mintiendes?"
A mi siempre me ha irritado: "¿sabes lo que te quiero decir?"
Un día se lo comenté a un amigo y según me comentó, no hago mas que decirla... Me odio
La palabra más irritante es escuchante, palabra que no existe y que es usada a diario varias veces al día en Radio Nacional de España: cada vez que la escucho me dan ganas de quemar el estudio de grabación.
...o el "po si" o " si o no?" o el " es lo que tiene..." o el "basicamente"...."andaa anda..."...
tengo un profesor que repite me entiendes cada 2 frases durante 3 horas >_
Yo creo que aqui en meneame la que mas irrita es >
#84 totalmente de acuerdo tio y si involucra a alonso o a ferrari, ya es para votarlo negativo por irritante
tu me entiendeh primu?
Tuve una compañera (@0 que a veces le proponía cosas al jefe, y cuando no le parecía bien y le explicaba la forma usual de hacerlo, siempre le respondía con un "Como tú quieras" (mencionado en el artículo), y se le encendían hasta las pestañas.
Con todo respeto, es usted un hijodelagrandísima puta. Sin acritud, ¿eh?
A Belén Esteban tienen que estar pitándole hasta los tobillos.
"Me da igual"
escuchante?????????????
A mi me revienta el:
Sá' o no?
Para mí la expresión más irritante, vomitiva, repulsiva y abominable es aquella que suele decir la gente sobre todo en actos sociales y que dice así: "¿Qué te has tomao?" con su variante sureña-gaditana: "Illo, ¿qué te has tomao?". Me entran ganas de romperle la cabeza con un bate de béisbol con clavos en la punta a quien pronuncia esa expresión. Demuestra una creatividad, inteligencia y tolerancia nulas por su parte, además de poner en evidencia su patético intento de ponerse por encima de la otra persona. Y no, no me he tomado nada, no hay que estar bajo los efectos de alguna sustancia psicotrópica para decir gilipolleces, eso lo sabe hasta Kofi Annan.
A mí me molesta muchísimo el "¿me entiendes?", y de vez en cuando, me toca la versión extendida: "¿entiendes lo que te quiero decir?". Lo que consigue mi interlocutor es que deje de hacerle caso, pase al modo automático y ya no me entere de nada más
A ver si me extiendes, yo me extiendo en lo que te digo, me extiendes?
y el "escucha"
argggg
Ni lo se ni me importa
Y ¿te das cuenta?
"Es maligno"
a mi me supera el "¿sabes lo que te quiero decir?"
una explicación con un usuario de esa coletilla, además de irritante es ETERNA
"Me entiendes?"...y tambien sus derivados como "sabes lo que quiero decir?" o "no se si me explico..." o el "osea","sabes?"...
Que alguien me pare por dios...
Siempre igual,nunca cambiarás...
¿Eh o no?
Los hay peores que el "¿Me entiendes?"...
Por ejemplo, aquellos que empiezan cualquier cosa con un "Te voy a decir una cosa...". Se queda pensando y suelta cualquier chorrada que te interesa menos que el apareamiento de la galera en aguas profundas.
Por supuesto, remata su tontería con un "¿Me entiendes?"... Eso sí es insoportable. Y claro, eso es recurrente en cada frase que diga en lo sucesivo.
A mi lo lo que me irrita es un argentino que trabaja conmigo, que cada vez que me ve, me dice:
!!QUE BUENOOO QUE VINIIISTEEE!!!!
Lo curioso del caso, es que yo no soy el rey del mambo con el.
"No cabe duda","qué duda cabe", "es indudable" y cualquier palabro acabado en mente: "indudablemenete", "anteriormente", "tristemente"... muy del agrado de los periodistas deportivos.
Pues yo no soporto cuando alguien empieza una frase con "Como digo yo (siempre)..."
¿y qué que lo digas tú? no puedo, es que no puedo...
A mi la que me jode,que debe ser el equivalente santanderino,es: ¿sabes como te digo ?.Cuando ya me la han soltado tres veces mi mente anda rumiando algún circunloquio que contenga el término higo,y si es mujer ,mejor que mejor.
creo que en ingles se dice...
Do you Know?
#82 'know what I mean? You know? También son aceptadas, esto es lenguaje coloquial. Pero ellos usan más las coletillas de inicio: however, I mean... Recuerdo que tenía una compañera cuyo discurso era "I mean, blablabla, however, blablabla, I mean, blablabla, whatever, you know?
En cualquier caso, la mayoría de las frases que habeis señalado son frases que, utilizadas en parrafadas largas, buscan un gesto del oyente para continuar, un apoyo, tienen un sentido. Primero como 'comprobaciones del canal de comunicación' (en teléfono por ejemplo, y en presencial es un especie de '¿te aburro?', y segundo como búsqueda de apoyo a sus argumentos. Usadas con mesura dan un toque de humildad al que habla ("no sé si me explico"), y usadas con mucha profusión lo que están es indicando una inseguridad en el discurso, una falta de confianza en lo que el comunicante está diciendo.
PD: este tipo de elementos sin significado real en la comunicación tenían un nombre... ¿cómo cojones era?
Para mí la expresión más irritante..."me encanta"...