Hace 18 años | Por Cantro a quidsweb.com
Publicado hace 18 años por Cantro a quidsweb.com

Parece ser que en fechas próximas La Sexta emitirá Prison Break (a la que llamará "La Fuga") y que me parece una de las mejores series que están pasando en la TV de los Estados Unidos. Si no la conocéis, "enjoy" :) (no os arrepentiréis)

Comentarios

jotape

Prison Break es muy buena. Aunque eso de llamarlo "La Fuga"... ya hay un grupo de música llamado así, y seguro que hay alguna película del mismo nombre...

Buena, una buena razón para intentar sintonizar la Sexta...

DZPM

Es la mejor serie que han dado en mucho tiempo. Me pregunto si la arruinarán con un doblaje penoso (como con Lost) o si estará a la altura...

Cantro

El de "Lost" no es tan malo... malo era el de Allo'Allo (bueno, el gallego era excepcional), y malo es el de Battlestar Galáctica. El de "Lost" es bastante salvable

DZPM

El de Lost era horrible. Hacían spoilers, decían cosas sin sentido, dejaban de doblar fragmentos enteros, no doblaban los motes que ponía sawyer...
Un ejemplo: en el capítulo 1, Charlie dice "that was a gargantuan thing" (era una cosa monstruosa, enorme), y lo doblan como "parecía una gárgola"... ¡totalmente sin sentido!
Las traducciones de los fansubs (en especial http://www.lostzilla.net/) le dan mil vueltas al doblaje que han hecho para la TV.

DZPM

(+ bugmenot)
Ahí suelen tener varias versiones, pero algunas son horribles, así que a menudo los pillo de forom.com, que están en inglés y van mejor para practicar.

DZPM

Y el que ha votado negativo se merece que lo encierren en la celda de T-Bag

D

Justamente esta semana la estoy viendo otra vez mientras se bajan los capítulos nuevos. De lo mejorcito que he visto últimamente (con permiso de perdidos, claro)

D

Yo me bajé el noveno con los subtitulos incrustados y... eran de otro episodio lol. Ahí si que tuve que hacer maravillas para enterarme

unf

Los subs que estoy pillando para Prison Break sí que dan pena. Menos mal que uno sabe algo de inglés porque sino haría tiempo que habría dejado de ver la serie.

¿De dónde los bajáis vosotros?

unf

De ahí los bajo, DZPM y me he encontrado con cada bodrio de cuidado. Como ya te digo, suerte que sé inglés. Mi único problema es que muchas palabras no las cazo si no sé que están diciendo eso (con leerlo en castellano me basta).

D

unf: sobretodo los de los primeros episodios donde usaban bastante jerga carcelaria y la traducían de cualquier manera.

D

En la television de paga española tambien doblan las series? o esto solo pasa en la television abierta?