Seria mas justo enlazar la carmelopedia entera, pero he escojido este termino para introducirla a los usuarios. Para mi tiene cierto trabajo hacer este tipo de recopilaciones.
Pongo etiqueta de enciclopedia por que tiene todo el aspecto y formato de una de ellas, además de su "ortografía".
Ciertamente es spam, pero con que se rian un par de personas me es suficiente.
Ole, ole y ole. Me ha gustado este meneo y la página va a Marcadores.
Tengo un amigo de aquí del Campo de Gibraltar que fue al camino de Santiago con unos amigos y se encontraron por allí a gente de otras partes de España. En un momento dado, éste le dijo a uno de sus colegas que tuviera cuidado de sus cosas que iba a ducharse, pero fue con expresiones tan gaditanas, que cuando se fue, unas chicas que estaban allí le preguntaron al otro "oye, ¿tú has entendido lo que ha dicho?" y éste dijo: "claro, ha dicho que tuviera cuidado de sus cosas que iba a bañarse". Y una de las expresiones que usó fue precísamente "al liquindoi".
Creo que la frase fue más o menos esta: "Quillo, tate al liquindoi que voy a sharme a remoho". Creo que era más larga y usaba muchas más expresiones, pero esto es lo único que recuerdo.
Comentarios
Seria mas justo enlazar la carmelopedia entera, pero he escojido este termino para introducirla a los usuarios. Para mi tiene cierto trabajo hacer este tipo de recopilaciones.
Pongo etiqueta de enciclopedia por que tiene todo el aspecto y formato de una de ellas, además de su "ortografía".
Ciertamente es spam, pero con que se rian un par de personas me es suficiente.
Pues a mi me parece que viene de "looking boy" más que de "looking down", algún marino por aquí?
tesquiyá !!!
Ole, ole y ole. Me ha gustado este meneo y la página va a Marcadores.
Tengo un amigo de aquí del Campo de Gibraltar que fue al camino de Santiago con unos amigos y se encontraron por allí a gente de otras partes de España. En un momento dado, éste le dijo a uno de sus colegas que tuviera cuidado de sus cosas que iba a ducharse, pero fue con expresiones tan gaditanas, que cuando se fue, unas chicas que estaban allí le preguntaron al otro "oye, ¿tú has entendido lo que ha dicho?" y éste dijo: "claro, ha dicho que tuviera cuidado de sus cosas que iba a bañarse". Y una de las expresiones que usó fue precísamente "al liquindoi".
Creo que la frase fue más o menos esta: "Quillo, tate al liquindoi que voy a sharme a remoho". Creo que era más larga y usaba muchas más expresiones, pero esto es lo único que recuerdo.
Me alegro que hayais disfrutado del meneo