Ahora sólo hay que decírselo al colegio oficial de periodistas y demás hierbas mal llamadas informadoras para que manden una circular a todos los parásitos que no saben escribir, pese a ser su comentido, y no saber lo que es un diccionario de la RAE...
Comentarios
#0 todas esas palabras están en árabe.
La palabra correcta en español es talibán.
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=talib%C3%A1n
#2 con que leas la noticia te encontrarás. Son dos párrafos
Ahora sólo hay que decírselo al colegio oficial de periodistas y demás hierbas mal llamadas informadoras para que manden una circular a todos los parásitos que no saben escribir, pese a ser su comentido, y no saber lo que es un diccionario de la RAE...
Mentira...lo que nace en los foros, no puede ser destruido por el hombre![:lol: lol](https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/lol.gif)
Saludos
¿Plural simple? ¿Plural dual? Me he perdido...
No saben ni llamar a Ben Laden por su nombre correcto.
Pues anda que no lo tengo dicho yo veces en los comentarios!! Especialmente cuando alguien escribe eso de "talibanes" brrr...
#5 La palabra correcta en español es estudiantes
#2 El árabe diferencia entre singular, dual y plural. Para más información sobre esto infórmate sobre la Hipótesis Sapir-Whorf.
Que digo yo, que que más si escribimos talibán o talib si con ambas palabras queremos significar los mismo...