No es Ana Frank, pero el sótano de Christine Arnothy, en Budapest tomada por los nazis y asediada por el Ejército ruso, es único, porque en él escribió a los 15 años de edad un diario que, diez años más tarde, en 1955, se convertiría en una de las novelas más reveladoras sobre la barbarie de la II Guerra Mundial. Hasta ahora no hemos podido leerlo en español, un hecho que la propia autora, con 80 años, afirma que la tenía sorprendida y dolida: "siempre me afectó mucho; no lo entendía. ¿Por qué los españoles no me traducen?"
Comentarios
#5 Soy jilipollas
#4 Pero es que, precisamente, no habla del diario de ana frank.
No lo conocía...
#7 Y encima me lo votas positivo, que cabrón
#1 Porque no la traducian.
#2 Hombre, algún libro en inglés he leido
#6
#8 No hay maldad solo me hizo gracia es la mítica que pasa por comentar antes de leerlo bien...
Pues para no haber estado traducido mi hermana tiene el diario en perfecto español que se compró hace ya unos cuantos añitos.
http://www.casadellibro.com/libro-el-diario-de-ana-frank/2900000889186
Editorial 2003 y los hay más viejos, he visto alguno del 90 y pico.