Hace 15 años | Por Arabella a elpais.com
Publicado hace 15 años por Arabella a elpais.com

"Le catalan, la prochaine langue officielle de l'UE" (el catalán, la próxima lengua oficial de la Unión Europea). Tras este eslogan se pueden alinear ciudadanos francófonos de la Unión Europea desde hoy. No sólo lo pueden hacer en francés. La campaña también está en otras 31 lenguas. Con esta diversidad, la página web oficialitat.cat espera recabar firmas de ciudadanos de toda Europa para que la presidencia española de la Unión, prevista para el primer semestre de 2010, promueva que el catalán se convierta en oficial en este organismo.

Comentarios

D

Yo diría que no es errónea porque la noticia de El País si que funciona. Aunque la otra web este temporalmente caída sigue siendo noticia.

angelitoMagno

Por si a alguien le interesa:
http://es.wikipedia.org/wiki/Lenguas_de_la_Uni%C3%B3n_Europea

Destacar esta anécdota, que fue genial:
durante la presidencia de Finlandia en 1999 y 2006 se publicaron textos en el idioma latín, en el boletín de noticias semanal
(Creo que fue porque se enfadaron con Alemania o Francia, que querían que Finlandia publicara las noticias en más idiomas europeos, aparte del finés y del inglés y ellos, mas chulos que un ocho, dijeron, ¿si? Pues en latín)

D

Pues en http://oficialitat.cat lo que me sale es la web personal del tío este (con dyndns, así que supongo que alojada en el PC de su casa), con su currículum y tal.

D

#18 Buen intento pero es aragonés.

MalditoFriki

#24 Según la web del Parlamento Europeo, hay unos 700 traductores trabajando para que todos los europeos puedan entender los textos que publica la institución:
http://www.europarl.europa.eu/parliament/public/staticDisplay.do?id=155&pageRank=3&language=ES

En cuanto a la interpretación, cuentan con unos 430 intérpretes contratados y con una bolsa de aproximadamente 2.500 freelance que contratan para casos puntuales:
http://www.europarl.europa.eu/parliament/public/staticDisplay.do?id=155&pageRank=4&language=ES

Finalmente, hay unos 170 profesionales destinados a comprobar que las versiones traducidas de los textos oficiales reproducen fielmente los contenidos de las versiones originales:
http://www.europarl.europa.eu/parliament/public/staticDisplay.do?id=155&pageRank=5&language=ES

Por lo tanto, hay aproximadamente 1.300 profesionales contratados para realizar tareas de traducción e interpretación.

D

#18 Así me gusta siendo políticamente incorrecto con tus chistes

D

Menudo efecto meneame

Como bien comentan, el webmaster lo tiene montado en su casa.

; DiG 9.5.0-P2 www.oficialitat.cat
;; global options: printcmd
;; Got answer:
;; >>HEADER

D

#7 Anda otama léete primero la noticia antes de soltar majaderías (por esa razón te he votado negativo)

D

Edit: ya lo ha dicho #9

tulpa

Lo mejor sería hablar todos en Europa Latín y Eslavo, lo demás son meros modernismos.

Arabella

No se si habrá sido por el "efecto meneame", pero la pagina funciona ahora perfectamente.

D

Anda, pues hace mucho que no hay ningún flame sobre el catalán y la lengua común y esas cosas lol

D

#18 Es que el problema es que no se puede permitir un hosting de pago porque los impuestos catalanes (y con ello, su pasta) se van al resto de "autonomías"...

Igualmente, yo también afrontaré las consecuencias kármicas. Y en mi caso sé que van a ser heavys...

D

¿voto de spam?

D

#14 Carga muy lentamente

angelitoMagno

#9 Bueno, habrá que ver si el se comunicó con la Generalitat o quien fuera para pedir alguna ayuda.

angelitoMagno

#4 Hace unos diez minutos iba, pero ya no va. ¿Errónea?

angelitoMagno

Pues ya sabéis lo que tenéis que hacer el 7-J

Gry

Cada vez que leo una noticia de este tipo me pregunto cuantos traductores trabajarán en la babel que es el parlamento europeo...

Apalpador

Assinado: http://www.oficialitat.cat/forms/signa_pt.php

Les deseo a los catalanes suerte con esta campaña para que en breve puedan dirigirse al Parlamento Europeo en catalán de mismo modo que los representantes gallegos llevan más de una década dirigiéndose en gallego al Parlamento de Bruxelas:

D

#5, normal, es que a quién se le ocurre preparar una campaña que se pretende masiva alojándola en un servidor casero. Pero errónea no es, porque el enlace (a El país) sí que funciona.

e

Creo que te he de votar negativo, no por el chiste, sino porque es evidente que eso de "afrontaré" es un parapeto. Lo siento, hoy no ha funcionado. Otra vez te resistes.

e

# 20. estoy salomonico. Tu también, como # 18. Negativo.

e

#24. Si se pide catalan obligatorio en baleares resulta que se fomenta el paro (218-trabajadores-baleares-pierden-empleo-requisito-catalan), y si se pide ue traduzcan, es que se quiere incrementar el gasto... la cuestión es siempre la misma.

MarvinMarciano

#25 Así sea.

otama

Joder, otra gastadera de perras del gobierno catalán para hacerse autobombo por el mundo. Igual que lo de las "embajadas catalanas". Verguenza debería darles gastarse la pasta en eso.