Activision ha retirado el juego Wolfenstein de las tiendas alemanas, debido a que dentro del juego es posible ver una esvástica nazi en un póster. La simbología nazi está terminantemente prohibida de acuerdo a la legislación germana.
#9 Tienes toda la razon, tantos años esperando a que saquen un nuevo RTCW: Enemy Territory, y sacan esta mierda. Me tendre que pasar al COD Modern Warfare 2
#4 la V en alemán se pronuncia como una F española. De modo que fonéticamente no suena parecido a Verbatim. En Hochdeutsch (alemán estándar, lo que se habla en Baja Sajonia) sería algo así como: Feaboten (¿Fea del bote? :P) y en Alemania del este dirían Ferrboten. Más o menos
#4 En los carteles de esa peli en Alemania se han retirado todas las esvásticas y símbolos nazis. La ley sólo permite mostrarlos cuando se trata de material de históricamente rigurosísimo, y esa peli... bueno... no digo más, que la estropeo.
Tengo un amigo que viaja mucho a Alemania y los llama "los verboten".
Verboten significa prohibido en alemán y puedes ver un cartel cada 30 metros con esa palabra en las calles de Múnich, por ejemplo.
Comentarios
Da igual, mucho no se iba a vender... es una KK!!!
El single es más un call of duty mezcladon con harry potter que un wolfenstein
y el multi... injugable...
Lo dice un fan del RTCW.
#9 Tienes toda la razon, tantos años esperando a que saquen un nuevo RTCW: Enemy Territory, y sacan esta mierda. Me tendre que pasar al COD Modern Warfare 2
#4 la V en alemán se pronuncia como una F española. De modo que fonéticamente no suena parecido a Verbatim. En Hochdeutsch (alemán estándar, lo que se habla en Baja Sajonia) sería algo así como: Feaboten (¿Fea del bote? :P) y en Alemania del este dirían Ferrboten. Más o menos
#4 En los carteles de esa peli en Alemania se han retirado todas las esvásticas y símbolos nazis. La ley sólo permite mostrarlos cuando se trata de material de históricamente rigurosísimo, y esa peli... bueno... no digo más, que la estropeo.
#5 Un bávaro diría "feabóadn"
#5 Yo conocí a un alemán y aprendí que borracho se dice "betrunken" ó algo parecido
¡Quitemos los libros de historia, también, que salen imágenes de la época de Hitler!
La gilipollez no tiene limites.
#3 Verbatim no, que encima hay que pagar el canon.
Tengo un amigo que viaja mucho a Alemania y los llama "los verboten".
Verboten significa prohibido en alemán y puedes ver un cartel cada 30 metros con esa palabra en las calles de Múnich, por ejemplo.
¿Entonces que ha pasado con la peli "malditos bastardos"?
#3 ¿Verbatim?
Que gran juego el Wolfenstein! qué más da que salga simbología nazi, en el juego te dedicas a masacrarlos!