#5 No es mi titular, pero como verás en la entradilla he insertado en cursiva -por clamor popular- y entre paréntesis plastilina (que, ojo, también es una marca comercial).
Es Play Doh. Y además, Play Doh es una marca, no un material. Así que deberían hablar simplemente de "plastilina casera", no de "Play Doh" casero. Al igual que en una yogurtera hacemos yogur, no "Danone".
#4 En cualquier caso: eso en español es "Plastilina". Si la receta fuera para hacer pan casero, ¿Titularías "Cómo hacer bread conductor de electricidad"?
Comentarios
Viene de puta madre si quieres electrocutar a los crios:
Mira papá, he hecho un osito con el PlayDouGHHHHHHHHHHHHHHHAAAAAAAAAHHhhhhh!!
#1 Muerte por Play Doh..., si que triste la cosa. La pregunta es, se podría decir que murio haciendo lo que más le gustaba?.
#1, la sombra de Herodes es alargada
#5 No es mi titular, pero como verás en la entradilla he insertado en cursiva -por clamor popular- y entre paréntesis plastilina (que, ojo, también es una marca comercial).
Es Play Doh. Y además, Play Doh es una marca, no un material. Así que deberían hablar simplemente de "plastilina casera", no de "Play Doh" casero. Al igual que en una yogurtera hacemos yogur, no "Danone".
#2 Playdough > masa para jugar
#4 En cualquier caso: eso en español es "Plastilina". Si la receta fuera para hacer pan casero, ¿Titularías "Cómo hacer bread conductor de electricidad"?