Hace 14 años | Por splinter a koult.es
Publicado hace 14 años por splinter a koult.es

Si Kathy Selden, el personaje que interpreta Debbie Reynolds en Cantando bajo la lluvia no hubiese doblado a Lina Lamont (Jean Hagen) en la versión musical de El caballero duelista, la voz chillona de la protagonista habría condenado la película a un rotundo fracaso. He aquí un ejemplo donde el doblaje es necesario, y no sólo eso, sino que la versión doblada supera a la original. Lo curioso es que en realidad fue Jane Hagen quien tuvo que hacer de voz de Debbie Reynolds porque ésta no era capaz de llegar a algunos agudos.

Comentarios

i

Tras releer 6 veces la entradilla...creo que aun no lo he pillado del todo.¿Era la forma más sencilla de explicarlo?El viernes empieza a apoderarse de mi cerebro..

k

Ahhh... los tiempos en que se hacían buenos doblajes.
Encontrar ejemplos actuales es mucho más dificil... al menos en cuanto a voces en diálogos se refiere (con los cantos es otra historia, Disney es uno de los pocos que sigue doblando las canciones, y hacen un buen trabajo)

Niano

Hombre, a veces es necesario; como ya se ha comentado antes por aquí, la voz de Darth Vader en Star Wars tuvo que ser doblada por James Earl Jones...si hubieran dejado la original del actor David Prowse, la historia también hubiera sido muy distinta:



Por otra parte últimamente me ha aficionado a ver las pelis en V.O.S. y la verdad, es lo más adecuado para mejorar en otros idiomas (aunque los dobladores españoles en general son muy buenos)